Beispiele für die Verwendung von "empire" im Französischen mit Übersetzung "империя"
Les Anglais avaient cessé de croire en leur propre empire.
Британцы перестали верить в свою собственную империю.
Après tout, le terme "empire" ici ne sert que de métaphore.
В конце концов, "империя" это просто метафора".
Mais aucun empire ne peut reposer exclusivement sur la puissance militaire.
Но никакая империя еще не продержалась на одной военной мощи.
Les romains ne voulaient pas que leur empire décline mais il a décliné.
Римляне не желали своей империи упадка, но это произошло.
Les modifications raisonnables des frontières sont une chose, légitimer un empire juif en est une autre.
Приемлемые изменения границ - это одно, легитимация еврейской империи - совсем другое.
L'Union Européenne - un empire forgé à coup de diplomatie et de consensus - émergeait des cendres.
Европейский Союз - это империя, построенная на принципах дипломатии и консенсуса - восставшая из пепла.
En fait, dans un certain sens, cela a failli ruiner votre empire à un moment donné.
И в некотором смысле это почти подорвало Вашу бизнес-империю.
Les USA sont peut-être la seule superpuissance, mais la prépondérance ne fait pas un empire.
США, быть может, и являются единственной сверхдержавой, но превосходство - это ещё не империя.
Le vaste empire soviétique est sorti de la scène internationale sans un seul coup de feu.
Огромная Советская империя покинула историческую сцену, при этом не было произведено ни единого выстрела.
N'oublions pas non plus les crimes staliniens perpétrés contre les peuples de l'ancien Empire soviétique.
Мы не должны также забывать преступления сталинистов против народов бывшей советской империи.
Rome n'a pas succombé à l'avènement d'un autre empire, mais à des vagues de barbares.
Рим пал не от расцвета другой империи, а от нападения варваров.
Il est difficile de maintenir un empire si l'on refuse de recourir à la force lorsque nécessaire.
Трудно поддерживать империю без воли применять силу в случае необходимости.
Les sceptiques, quant à eux, voient un empire vivant grâce à de l'argent emprunté sur une durée indéterminée.
Скептики видят в этом империю, живущую на заимствованные деньги и заимствованное время.
Si le Japon ne se réveille pas de son rêve Edo, l'Asie pourrait bien devenir un empire chinois.
Если японцы не очнутся от своей мечты о новой эпохе Эдо, Азия вполне может стать китайской империей.
Excepté pour ce qui est du Tibet, la Chine est un empire stable, à la fois confiant et satisfait.
Китай, за исключением Тибета, является удовлетворенной и уверенной империей статус-кво.
D'immenses foules en deuil, éplorées, presque hystériques, s'épanchèrent dans le vaste empire sur lequel Staline avait régné.
По всей обширной империи, которой правил Сталин, можно было видеть огромные толпы скорбящих, рыдающих людей.
Il y a trente ans, la gauche radicale utilisait le terme d'" empire américain "à la manière d'une épithète.
Тридцать лет назад левые радикалы часто использовали эпитет "американская империя".
Et ils ont grossièrement surestimé la capacité et la volonté de l'Union Soviétique à préserver son empire à tout prix.
И они сильно переоценили способность и волю Советского Союза любой ценой сохранить свою империю.
Or, elle doit également adopter un comportement moderne, plutôt que néo-colonialiste, en de nombreux lieux de son ancien empire africain.
Но ей следует также действовать более современным, а не новоколониальным способом во многих регионах своей бывшей африканской империи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung