Beispiele für die Verwendung von "en conclusion" im Französischen

<>
Donc en conclusion, je pense que le message est clair. И в заключение, полагаю, вывод ясен.
En conclusion, je voudrais vous raconter deux histoires sur la façon dont les mères enseignent le monde à leurs enfants avant même leur naissance. В завершение, я хочу рассказать две истории о том, как матери знакомят детей с окружающим миром задолго до их рождения.
En conclusion, la reprise se poursuit, mais sur un terrain instable. В заключение надо сказать, что экономическое восстановление продолжается, но оно находится не на прочном основании.
Alors Aicha, est-ce que vous aimeriez dire quelques mots en conclusion ? Итак, Аиша, хочешь сказать пару слов в заключение?
Donc, en conclusion, la 11ème raison d'être optimiste, en plus bien sûr de l'ascenseur spatial, est, selon moi, avec l'aide de la technologie, du divertissement et du design, que nous pouvons significativement augmenter la masse de bonheur ressenti par les habitants de notre planète. Итак, в заключение - 11-ая причина для оптимизма, в дополнение к космическому лифту, состоит в том, что с помощью технологии, развлечения и дизайна мы можем, по моему мнению, увеличить количество человеческого счастья на планете.
En conclusion, les décisionnaires manquent d'options. Наконец, политики исчерпывают варианты.
En conclusion, il faut nous éloigner d'une pensée réductionniste. Подводя итог, необходимо заметить, что нам следует отказаться от упростительного метода мышления.
En conclusion, aujourd'hui, nous ne devrions pas regarder en arrière. Итак, сегодня мы не должны оглядываться назад.
En conclusion, notre dictionnaire pour décrire le cancer est très, très pauvre. Итак, наш словарь для описания рака очень и очень беден.
En conclusion, l'Afrique australe a tout ŕ gagner, économiquement parlant, de l'émergence de la Chine comme puissance mondiale. В целом страны Южной Африки, несомненно, должны извлечь экономическую выгоду из становления Китая как мировой державы.
En conclusion, je vais vous montrer une animation qui vous montre simplement comment ces orbites ont bougé - en 3 dimensions. В заключении я покажу вам ролик, который на базисном уровне продемонстрирует вам, как двигаются орбиты, в трёх измерениях.
En conclusion, une réputation de capacités offensives et de principes politiques avérés assurant des moyens de représailles, peuvent contribuer à une meilleure dissuasion. Наконец, репутация наступательного потенциала и заявленная политика, которые поддерживают открытыми способы возмездия, могут способствовать укреплению сдерживания.
En conclusion, après un bon début, la BCE a maintenant mis en attente le stimulus monétaire supplémentaire dont la zone euro a besoin. Наконец, после хорошего начала, ЕЦБ сейчас медлит с предоставлением дополнительных монетарных стимулов, в которых нуждается Еврозона.
En conclusion, ces expériences défendent l'idée que les récréations durant l'enseignement aident les enfants à rester attentifs durant leur travaux scolaires. Итак, эти эксперименты подтверждают идею о том, что предоставление перерывов во время обучения способствует привлечению внимания детей к работе в классе.
En conclusion, nous ne pouvons pas prédire l'endroit où la menace émergera, aussi avons-nous besoin d'un système de détection intelligent et distribué. Главная проблема заключается в том, что мы не можем предсказать, откуда появится угроза, поэтому нам необходима распределённая, разумная система обнаружения.
En conclusion, demandez-vous si vous vous souciez vraiment que cela prenne 100, 200, ou même 1000 ans pour que le bien-être soit multiplié par huit. Наконец, спросите себя, насколько вас действительно заботит то, уйдет ли на восьмикратное увеличение благосостояния 100, 200 или даже 1000 лет.
En conclusion, parmi les pays avancés, les États-Unis connaît la meilleure forme relative, suivis par le Japon, où Abenomics est en train de renforcer la confiance. В целом, среди стран с развитой экономикой, США находятся в относительно лучшей форме, за ними идет Япония, где абеномика повышает уверенность.
En conclusion, je voudrais dire que ce monde magnifique dans lequel nous vivons - Voici un peu de la neige que certains ont peut-être dû braver pour venir. И в завершении, я хотел бы сказать что этот прекрасный мир, в котором мы живем - Вот тут мы видим немного снега который некоторым из вас пришлось преодолеть, что бы сюда попасть.
En conclusion, comme dans l'antiquité, la société actuelle est fondée sur la préférence du profit personnel, sans égards pour l'intérêt de la société dans son ensemble. Как и в древности, в современном обществе преобладают собственные безрассудные интересы без учета общественных интересов.
Il affirma en conclusion que les résultats constituaient en quelque sorte une mesure de l' "optimisme public" et de cette "tendance insaisissable des mentalités, reconnue comme l'un des éléments essentiels des fluctuations hebdomadaires de l'activité économique." Он интерпретировал ответы как меру "общественного оптимизма" и "неосязаемое интеллектуальное отношение, которое признается как важный элемент в еженедельных изменениях бизнес-активности".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.