Beispiele für die Verwendung von "engagement" im Französischen mit Übersetzung "обязательство"

<>
Übersetzungen: alle429 обязательство208 вложение2 andere Übersetzungen219
Sécurité commune signifie engagement commun. Общая безопасность предполагает общие обязательства.
Ceci était un engagement très fort. И это было действительно большим обязательством.
Un engagement multilatéral en faveur de la sécurité énergétique Многостороннее обязательство по обеспечению надежности энергоснабжения
si leur engagement est incertain, elle ne sera pas respectée. если их обязательства находятся под сомнением, то оно не может оставаться работоспособным.
Cet engagement de prix prendrait effet en période de panique financière. Такие ценовые обязательства вступили бы в силу во времена финансовой паники.
Mais leur engagement nécessite une coopération totale et transparente avec l'AIEA. Но эти обязательства требуют полного и прозрачного сотрудничества с МАГАТЭ.
Quid d'un engagement mutuel de toute une vie dans l'amour ? Как насчет обязательства любить друг друга всю жизнь?
La FAO réaffirme son engagement envers une Afrique libérée de la faim. ФАО обновляет свои обязательства по уничтожению голода в Африке.
Nous examinerons les manques de notre position militaire grâce à des engagement nationaux spécifiques. Мы ликвидируем недостатки наших военных сил посредством конкретных национальных обязательств.
Elle a raison de chercher à établir un engagement plus important au niveau régional. Доминиканцы правы в том, что стремятся обеспечить принятие региональных обязательств, гарантирующих более устойчивое развитие Гаити.
Le gouvernement Bush soutient que le nouveau plan "n'est pas un engagement indéterminé : Администрация Буша настаивает, что новый план - это "не одностороннее обязательство:
Il est impératif de parvenir à un engagement multilatéral pour faire face à ces menaces. Многосторонние обязательства крайне важны в борьбе с этими угрозами.
Premièrement, nous réaffirmerons notre engagement sur la stabilité et à la sécurité de l'Afghanistan. Во-первых, мы снова подтвердим наши обязательства по обеспечению стабильности и безопасности в Афганистане.
Papadimos dit que les ajustements seront approuvés, mais le conservateurs ne signeront aucun engagement écrit Пападимос сказал, что корректировка будет утверждена, но консерваторы не подпишут ни одного письменного обязательства
Hélas, les Etats-Unis n'ont absolument pris aucune "mesure concrète" pour tenir cet engagement. Увы, но США не сделали абсолютно никаких "конкретных усилий" для выполнения этого обязательства.
En faisant cela, ils ne violeraient aucun engagement international et ne lanceraient pas une guerre commerciale. Делая так, США не нарушили бы никаких международных обязательств и не начали бы торговую войну.
La collaboration régionale jouera également un rôle clé pour réaliser notre engagement de vaincre la malnutrition. Региональное сотрудничество также является ключом к выполнению наших обязательств по борьбе с недоеданием.
Leur engagement dans la révolution militaire de l'Europe devrait cependant les pousser à l'assumer. Но обязательства, данные этими государствами по проведению военной революции в Европе, придвинут их ближе к выполнению этих обязательств.
Cet engagement comporte un allégement significatif de la dette et une augmentation marquée de l'aide. Эти обязательства включают существенные шаги по списанию долгов и увеличению объема помощи.
Un engagement similaire envers les droits démocratiques des Taiwanais pourrait avoir des effets salutaires en Chine. Подобное обязательство по отношению к демократическим правам тайваньцев могло бы оказать благотворное действие в Китае.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.