Beispiele für die Verwendung von "enregistrées" im Französischen
Übersetzungen:
alle153
записывать43
зарегистрировать25
зарегистрироваться19
зарегистрированный18
записываться15
регистрироваться8
регистрировать7
сохранять5
отмечать4
сдавать в багаж1
andere Übersetzungen8
Et puis finalement, je veux vous montrer certaines réactions que nous avons enregistrées avec la première webcam d'eaux profondes du monde, que nous avions installée dans le canyon de Monterey l'an dernier.
И вот, наконец, я хочу вам показать несколько реакций, которые мы записали первой в мире глубоководной веб-камерой, которую мы установили в Каньоне Монтеррей в прошлом году.
Environ 200 000 transactions ont déjà été enregistrées grâce à 15 000 ordinateurs sur le réseau.
Около 200 000 операций уже было зарегистрировано с 15 000 компьютеров в сети.
La plupart des informations ne sont tout simplement pas enregistrées.
Большая часть информации просто не регистрируется.
Enregistrées comme traités internationaux aux Nations unies, les déclarations politiques sur des questions définies deviendraient des instruments juridiques contraignants.
Политические заявления по выявленным проблемам были бы зарегистрированы в качестве международных соглашений Организацией Объединенных Наций, что обеспечило бы им обязательную юридическую силу.
Mettre quelques caméras dans une classe en précisant que les choses sont enregistrées est réalisable dans toute école privée.
Ставить несколько камер в классе и сказать что все постоянно записывается в реальном времени очень практично во всех общеобразовательных школах.
Dans les données du New Jersey, c'est différent parce qu'elles ne concernent pas que les collisions avec décès, mais toutes les collisions enregistrées dans le New Jersey.
В данных Нью-Джерси, отличающихся от моих потому, что это аварии не только со смертельными случаями, а вообще все аварии в Нью-Джерси, которые были зарегистрированы.
Avec de nombreuses dispositions de protection de la vie privée mises en place pour protéger les personnes enregistrées, nous avons mis des éléments de données à disposition de mon équipe de recherche de confiance au MIT pour que nous puissions commencer à déchiffrer les motifs dans cet énorme jeu de données, en essayant de comprendre l'influence de l'environnement social sur l'acquisition du langage.
И вот, с множеством поправок на приватность для защиты каждого, кто был записан камерой, мы передали часть данных доверенной команде исследователей из МТИ, чтобы мы могли начать выделять повторяющиеся элементы из этого массива данных, пытаясь понять влияние социальной среды на усвоение речи.
"Récemment, c'est un chiffre sensible, 35 lynchages publics ont été enregistrées jusqu'ici en 2010 au Mexique.
В последние годы - и это весьма показательно - было зарегистрировано 35 случаев публичного линчевания до 2010 года включительно в Мексике.
En lieu et place d'une analyse franche et contradictoire, de nombreuses décisions importantes seront désormais fondées sur des exposés oraux et des réunions dont les minutes ne seront pas enregistrées.
Вместо откровенных оценок и провокационных анализов, многие важные решения теперь будет основаны на устных брифингах и совещаниях, которые не регистрируются в протоколе.
Maintenant 250.000 sont inscrites auprès du gouvernement, et il en existe certainement au moins le double, non enregistrées pour des raisons politiques.
Сейчас в правительстве зарегистрировано 250,000, и ещё, наверное, вдвое больше не зарегистрировано по политическим мотивам.
Les produits dérivés négociés par échanges devraient être enregistrés dans une classe propre.
Вторичные ценные бумаги, которыми торгуют на биржах, должны быть зарегистрированы как какой-то класс.
En Allemagne, aucune de ces dispositions n'a encore été comprise et enregistrée.
В Германии ни то, ни другое пока даже не регистрировалось.
Les citoyens américains enregistrent des taux d'approbation élevés au Canada et au Mexique :
В Канаде и Мексике зарегистрированы высокие оценки одобрения граждан Соединенных Штатов:
Et en attendant, la Chine enregistre toujours un excédent commercial record, et les Etats-Unis sont toujours enfermés dans leur cycle dépenses-emprunts.
Так что Китай продолжает сохранять гигантское активное сальдо торгового баланса, а США по-прежнему много тратят и занимают.
Et ceux qui profitent à un titre ou à un autre des profits croissants enregistrés par les entreprises ont également vu leurs revenus croîtrent plus rapidement que la moyenne nationale.
С ростом корпоративных доходов, те люди, которые имели долю в капитале, также отмечали, что их доходы растут быстрее, чем в среднем по стране.
Les compagnies aériennes ont commencé à faire payer les premier et second bagages enregistrés en 2008.
Авиакомпании начали взимать плату за первую и вторую сумку, сдаваемую в багаж, в 2008 году.
Les produits dérivés sur mesure devront être enregistrés individuellement, et les régulateurs devront impérativement comprendre les risques impliqués.
Специальные вторичные ценные бумаги должны зарегистрироваться индивидуально, при этом регулирующие органы обязаны понимать возможный риск.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung