Beispiele für die Verwendung von "entendues" im Französischen mit Übersetzung "слышать"
Übersetzungen:
alle801
слышать439
услышать223
понимать50
слушать29
предполагать17
договариваться10
расслышать5
намереваться5
принимать во внимание4
подразумеваться3
пониматься3
слыхивать1
поладить1
заслушивать1
подразумевать1
сходиться1
andere Übersetzungen8
Et j'exposais toutes les options de traitement classique que le patient avait entendues ailleurs.
И я выкладывал все стандартные возможные схемы лечения, которые пациент уже слышал.
Cette fondation morale rassemble environ 70% des affirmations morales que j'ai entendues ici à TED.
Этот нравственный принцип лежит в основе 70 процентов нравственных высказываний, которые я слышал тут, на TED.
Cette seconde fondation rassemble les 30% restants des affirmations morales que j'ai entendues à TED.
Второй принцип лежит в основе 30 процентов нравственных высказываний, которые я слышал тут, на TED.
Et c'en est une qui fait écho à des remarques que vous avez déjà entendues aujourd'hui.
И это один из отголосков к замечаниям, которые вы уже слышали сегодня.
Les années qui ont suivi les autres histoires que j'ai entendues sur les pauvres n'étaient pas plus positives.
Годы шли, а истории о бедных, которые я слышала, взрослея, не становились положительнее.
Plus important encore, il a raconté des histoires sur les pauvres différentes de toutes les histoires que j'avais entendues auparavant.
Но важнее было то, что он рассказал о бедняках, которые совсем не походили на тех, о которых я слышала до этого.
Les voix entendues au cours d'hallucinations sont également connues pour se produire lors d'états d'inspiration religieuse ou créative.
Также известно, что галлюцинаторные голоса часто слышат, находясь в состоянии религиозного или творческого вдохновения.
Elles se plaignaient de ne pas être entendues, de voir les hommes disparaître après le travail pour aller bricoler dans le garage ou se "scotcher" devant la TV.
Женщины жаловались на то, что их не слышат, что мужчины исчезают после работы, чтобы поработать в гараже, или отключаются перед телевизором.
Ce peut être une bonne chose, à la lumière de certaines critiques que nous avons entendues aujourd'hui, par exemple, dans le contexte régulatoire de ce que la démocratie produit.
Может,это и лучше,в свете критических высказываний, которые мы слышим сегодня например, в нормативном контексте - по поводу того, что приносит демократия.
J'ai alors entrepris de dire au patient, une fois que le patient a été habillé, les choses classiques que la personne doit avoir entendues dans d'autres établissements, c'est-à-dire :
Затем я начинал рассказывать пациенту, пока он одевался, стандартные вещи, которые он наверняка слышал в других больницах, типа:
Mais de toutes les affreuses informations que vous entendrez et que vous avez entendues sur l'état de nos océans, il me revient la lourde et malheureuse tâche de vous annoncer la pire de toutes, et il est grand temps, votre mère avait raison.
Но среди всех жутких новостей, которые вы слышали или еще услышите о состоянии наших океанов, у меня неприятная миссия сообщить вам, возможно, худшее из этого - все это время ваша мама была права:
Ah, zut, je voulais finir juste à temps, mais il me reste huit, sept, six, cinq, quatre, trois, deux - Je vais vous parler de quelque chose qui est dans mon livre qui j'espère va résonner avec des choses que vous avez entendues, et je vais essayer de faire les connections, si vous les ratez.
О, черт, мне хотелось кончить во время, но у меня восемь, семь, шесть, пять, четыри, три, два - Я собираюсь познакомить вас с некоторыми фрагментами из моей книги, которые, я надеюсь, напомнят вам то, о чем вы уже слышали, и попытаюсь показать взаимосвязи, на случай, если они окажутся не очевидными.
Il y a un point que je voudrais aborder quant à la réalisation de ce film en pensant à quelques-unes des magnifiques conférences que nous avons entendues ici, à Michael Moschen et à certaines conférences sur la musique, l'idée qu'il existe une ligne narrative, et que la musique se situe dans le temps.
То, что я хотел сказать о съемках фильма - именно этого фильма - в свете удивительных выступлений, которые мы слышали здесь, Майкл Мошен, и другие выступления о музыке, о той идее, что существует нить повествования, и в том, что музыка существует во времени.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung