Beispiele für die Verwendung von "envers" im Französischen mit Übersetzung "к"

<>
Il est généreux envers ses ennemis. Он великодушен по отношению к своим врагам.
Ne soyez pas cruels envers les animaux. Не будьте жестоки к животным.
Fais preuve de générosité envers les autres. Проявляй великодушие по отношению к другим.
Il est cruel envers des millions de personnes. Она жестока к миллионам людей.
Je trouvais difficile d'être gentil envers les autres. Оказалось, что мне сложно быть добрым к другим.
Ainsi, on ne ressent plus de haine envers quiconque. Поэтому мы ни к кому не испытываем чувства ненависти.
Mais ils sont en fait cruels envers eux-mêmes. Но, в действительности, они очень жестоки по отношению к самим себе.
le ressentiment des autochtones envers les étrangers, notamment les musulmans. неприязни коренных жителей к иностранцам, и особенно к мусульманам.
les attitudes envers le travail et la gouvernance d'entreprise. отношения к работе и управление бизнесом.
Je ne pouvais plus être condescendante envers ces deux garçons. Так что, я не могла себе позволить снисходительно относиться к этим мальчикам.
Il faut que nous changions les attitudes envers le VIH. Необходимо изменить отношение к ВИЧ.
Alors je ressentais une immense pitié envers la famille de Fide. Я чувствовала огромную жалость к семье Фиде.
Et bien sûr, ils sont cruels et impitoyables envers les autres. И, как следствие, они жестоки и безжалостны по отношению к другим.
Les attitudes des Musulmans envers le multiculturalisme sont par conséquent unilatérales. В результате, у мусульман выработалось несколько одностороннее отношение к мультикультурализму.
Les gens de la campagne sont traditionnellement soupçonneux envers les étrangers. Люди в сельской местности обычно относятся к незнакомцам с подозрением.
examinons notre attitude envers la paix elle-même ", a déclaré Kennedy. "Во-первых, давайте рассмотрим наше собственное отношение к миру.
L'hostilité de l'Armée envers la réforme est profondément enracinée. Враждебное отношение армии к реформе имеет глубокие корни.
D'où par exemple leur attitude envers les Ouïghours et les Tibétains. Этим объясняется их отношение, например, к уйгурам и тибетцам.
Ces états remettent en question notre attitude traditionnelle envers la souveraineté nationale. Такие государства, также могут поставить под вопрос наш традиционный подход к вопросу национального суверенитета.
Mais l'histoire récente n'a pas été tendre envers les vainqueurs. Но новейшая история не была милостива к победителям.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.