Beispiele für die Verwendung von "espoir" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle299 надежда241 andere Übersetzungen58
"Tout est sans espoir" disent les médias. "Все безнадежно - и средства массовой информации всегда говорили нам об этом".
Les vieux sont sans espoir, il faut juste attendre qu'ils meurent. Старые парни безнадежны, мы вынуждены ждать, пока они не вымрут.
Puis il retourne dans ses quartiers, il se décompose et pleure parce qu'il est convaincu que la situation est sans espoir. И затем он уходит назад в свою камеру падает и рыдает поскольку он уверен, что ситуация безнадежна.
Certains de ces univers sont sans espoir, complètement stériles, avec d'autres types de pathologies comme aucune notion de l'espace, aucune notion du temps, pas de matière, d'autres problèmes comme ça. Некоторые из вселенных - безнадёжные, абсолютно стерильные миры с такими патологиями, как отсутствие понятий пространства, времени, вещества, и прочими похожими проблемами.
Une minorité qui se fait entendre pense que fusionner avec la Roumanie permettrait à la Moldavie d'accéder plus rapidement au statut d'état membre de l'UE, avec ses avantages financiers, et surtout ses passeports permettant de fuir une économie sans espoir pour construire une nouvelle vie ailleurs. Активное меньшинство жителей Молдовы считают, что слияние их страны с Румынией поставило бы страну на скоростную магистраль на пути к членству в ЕС с его щедрыми финансовыми льготами и, возможно - что самое заманчивое из всего - на пути к паспортам, которые позволят им сбежать из безнадежной экономической системы, чтобы устроить свою жизнь где-нибудь еще.
C'est mon plus grand espoir. Это моя самая большая мечта.
Mais peu croient en cet espoir. Но некоторые на самом деле на это даже не надеются.
Et nous avons grand espoir en vous. И мы очень надеемся на вас.
Donc, tout espoir n'est pas perdu. Всё не так безнадёжно.
Tout espoir de concession ou de compromis est totalement illusoire. И сильно ошибаются те, кто надеется на какие-либо уступки или компромисс.
Mais j'ai bon espoir que les générations futures le puissent. Но я надеюсь, что у будущих поколений это получится.
Mon espoir est que certains d'entre vous pourront nous aider. Я надеюсь, что кто-нибудь из присутствующих сегодня в зале сможет нам помочь.
Son seul espoir de survie sur cette planète est d'être un gigolo. Он может существовать на этой планете исключительно в качестве жиголо.
Et si cela se détache à 85m, aucun espoir que ça marche pour 200. И если одна отвалилась на 85 метрах, то я никак не побегу 200 метров.
Reste à savoir, globalement, si les Etats-Unis sont divisés au-delà de tout espoir. Гораздо более серьезный вопрос - это безнадежно ли разделена Америка.
N'attendez aucun espoir de la nouvelle génération, qui n'est pas particulièrement jeune ni progressiste. Но не стоит надеяться на новое поколение, которое не обязательно молодо или прогрессивно.
Il existe un espoir de reconstruire l'État et les institutions sous des formes plus viables. Сегодня открывается удобный момент для того, чтобы восстановить его государственность и государственные институты в более жизнеспособной форме.
Berlin, Paris et d'autres capitales européennes nourrissent le secret espoir qu'Obama peut encore changer les choses. В Берлине, Париже и в других европейских столицах тайно надеются, что Обама всё же сможет разобраться с ситуацией.
Et quand vous avez ceci, vous avez sacrifié en quelque sorte un quelconque espoir de faire de l'argent. И когда на сайте такой контент, приходится жертвовать возможностью заработать на нем кучу денег.
Les accords d'Oslo en 1993 et le processus de paix qui s'en est suivi ont incarné cet espoir. Соглашение, подписанное в Осло в 1993 г., и последующий мирный процесс осуществили это ожидание.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.