Beispiele für die Verwendung von "est différent" im Französischen

<>
Alors vous voyez que le style est différent. Так что, вы видите, что стиль отличается.
Le cas de José, 14 ans, est différent. Случай 14-летнего Хосе отличается.
Nous sommes donc un dépôt chimique qui est différent. Так что пусть мы и химический мусор, но мы отличаемся.
"Mais ce qui se passe avec Citizens Connect est différent. Но работа в Citizens Connect отличается.
Je me dis que mon cancer est différent du vôtre. Полагаю, мой рак отличается от вашего.
Le foisonnement de responsables politiques de gauche est différent des "caudillos "du passé. Сегодняшнее поколение политических лидеров левого толка отличается от популистских "каудильо - предводителей" прошлого.
Mais pour les Palestiniens, ce processus est différent de ceux entrepris par le passé. Тем не менее, для палестинцев этот процесс отличается от переговоров в прошлом.
Ce qui est différent de 0.005 du nombre de jours dans une année. Это всего на 0,005 отличается от числа дней в году.
Pour 1,99 dollars, vous pouvez écouter ce silence, qui est différent de toute autre forme de silence. За доллар-девяносто-девять, можно послушать эту тишину, которая отличается от других форм тишины.
Néanmoins, le monde d'aujourd'hui est différent de celui d'il y a 25 ans, ou même d'il y a 10 ans. Но мир сегодня отличается от мира 25 лет назад или даже 10 лет назад.
Mais le soulèvement à Manama est différent des manifestations de masses qui ont renversé les dirigeants installés de longue date en Afrique du Nord. Но восстание в Манаме отличается от массовых акций протеста, которые свергли давнишних правителей в Северной Африке.
De nos jours en médecine, nous ne voulons pas juste savoir comment agit le cancer, nous voulons savoir en quoi votre cancer est différent du mien. В медицине мы необязательно хотим знать, как именно действует рак, мы хотим знать, чем ваш рак отличается от моего.
Mais parce qu'ils doivent être légers et flexibles, et que chacun d'entre eux est différent, ils ne peuvent pas être produits à la chaine, malheureusement. Они должны быть лёгкими и гибкими, и каждая из них чем-то отличается, поэтому их нельзя производить серийно.
Dans les données du New Jersey, c'est différent parce qu'elles ne concernent pas que les collisions avec décès, mais toutes les collisions enregistrées dans le New Jersey. В данных Нью-Джерси, отличающихся от моих потому, что это аварии не только со смертельными случаями, а вообще все аварии в Нью-Джерси, которые были зарегистрированы.
Le Dr. Peter Dodson à l'université de Pennsylvanie a en fait réalisé que les dinosaures grandissaient un peu comme les oiseaux, ce qui est différent de la façon dont les reptiles grandissent. Доктор Питер Додсон в Пенсильванском университете осознал, что динозавры росли так же, как птицы, что отличается от того, как растут рептилии.
Quand quelqu'un ne voit pas comment un choix est différent de l'autre, ou quand il y a trop de choix à comparer et à contraster, le processus de sélection peut être perturbant et frustrant. Когда кто-то не видит, чем одно отличается от другого или имеет слишком много вариантов процесс выбора может запутать и разочаровать.
Il est un peu différent des autres. Он немного отличается от остальных.
C'est très différent d'un modèle médial. Этот подход немного отличаются от принятых медицинских норм.
Ce n'est pas différent de vérifier ses emails. Не отличается от проверки почты.
Ce n'est pas différent de l'envoi d'un texto. Это ничуть не отличается от отправки смс.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.