Beispiele für die Verwendung von "est différent" im Französischen
Le populisme américain est différent du populisme thaï.
Американский популизм - не одно и то же, что тайский популизм.
C'est le même système, le véhicule est différent.
Так что это та же система, в которой изменён лишь транспорт.
Le ton au début de la seconde Administration Bush est différent.
Стиль начала работы второй администрации Буша является другим.
Ce qui est différent, c'est la disposition des molécules entre elles.
А разница между ними в способе соединения их молекулы.
Tout en haut de l'échelle sociale et économique, le problème est différent.
На верхнем уровне социальной и экономической лестницы существуют другие вопросы.
Il y a néanmoins un aspect du problème qui est différent cette fois :
Однако имеется аспект проблемы, который в этот раз несколько другой:
Son verre de vin dans un dîner est différent de tous les autres.
Его бокал вина - совершенно иной, чем любой другой бокал вина за обедом.
Israël aujourd'hui aussi est différent des faibles communautés juives disséminées en Europe dans le passé.
Современный Израиль также не похож на слабые еврейские коммуны, рассеянные в прошлом по всей Европе.
Tout est différent quand vous êtes une personne voyante parce que vous tenez cela pour acquis.
Все воспринимается по-другому, когда вы можете видеть, потому что воспринимаете всё как должное.
Le problème est différent sur le champ de bataille, une fois que les armées sont en guerre.
У проблемы непропорциональной силы есть различные грани на поле боя, когда солдаты уже воюют.
Les enseignants avec lesquels nous travaillons - et tout est différent pour les enseignants - ils nous disent quoi faire.
Учителя, с которыми мы работаеем,- у них на все свой взгляд - они говорят нам, что делать.
Et c'est ainsi que nous découvrons ce qui est vraiment naturel et de combien le siècle dernier est différent, d'accord ?
И таким образом мы получаем подлинную картину естественной изменчивости, на фоне которой сильно выделяется прошлое столетие.
Et l'idée est d'établir une base de référence ou l'état normal de son cerveau, parce que chaque cerveau est différent.
Смысл в том, чтобы установить опорные параметры нормального состояния его мозга, поскольку каждый мозг индивидуален.
Ainsi, si le monde islamique est différent du monde occidental, c'est parce qu'il est arriéré, et non parce qu'il est musulman.
И по этой причине отличие исламского мира от Запада наблюдается по причине его отсталости, а не потому, что он является мусульманским.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung