Beispiele für die Verwendung von "etats" im Französischen mit Übersetzung "государство"
Übersetzungen:
alle2401
государство1148
страны420
штат215
состояние146
штаты140
государства108
государственный63
положение31
вид18
состояния14
andere Übersetzungen98
Le désenchevêtrement des Etats multinationaux fait fausse route.
Таким образом, дробление многонациональных государств - ложный путь.
Il y a en tout huit Etats nucléaires :
Всего существует восемь государств, обладающих ядерным оружием:
Et les Etats ont une certaine réticence à traiter ces conflits.
И среди государств чувствуется нежелание с этим работать.
Le rouge est un conflit moderne, des conflits au sein des Etats.
Красный - современные конфликты, конфликты внутри государств.
Le temps n'est plus du côté des partisans des deux Etats.
Время больше не стоит на стороне тех, кто поддерживает решение о существовании двух государств.
L'échec des Etats issus de la colonisation est une autre source de conflits.
Крах государства, последовавший за уходом колониализма, является еще одним источником конфликта.
Les Etats asiatiques ont une occasion incroyable de se montrer à la hauteur du défi.
У азиатских государств появилась великолепная возможность решить данную задачу.
Même dans les nouveaux Etats membres, l'enthousiasme pour la famille des démocraties européennes est réservé.
Даже в новых странах-членах энтузиазм в отношении европейской семьи демократических государств слабеет.
L'objectif étant que cette nouvelle organisation supplante à terme l'Organisation des Etats Américains (OEA).
Надежда направлена на то, что эта новая группировка в итоге вытеснит Организацию американских государств (ОАГ).
En Europe, les Etats doivent résoudre énergiquement leurs problèmes financiers au moyen d'une consolidation budgétaire crédible.
И в Европе государства должны решительно рассмотреть свои проблемы финансирования, проведя надежную финансовую консолидацию.
En complément du rôle de la spéculation, certains Etats activistes ont encouragé l'innovation de diverses manières.
В дополнение к роли спекулянта, государства-активисты сыграли несколько ролей в стимулировании инноваций.
Même les Etats établis de longue date comme le Royaume-Uni comptent aujourd'hui de puissants mouvements séparatistes.
Даже в таких давно образованных государствах, как Соединенное Королевство Великобритании, возникали сильные сепаратистские движения.
Si un tel précédent devait s'appliquer aux autres Etats Membres, il signifierait la fin de l'UE.
Такой прецедент был бы применим к другим государствам-членам, что в свою очередь означало бы конец Евросоюза.
C'est ainsi que les Etats fragiles pourraient assumer la responsabilité de leur redressement et de leur développement.
Сосредоточение на этих процессах гарантирует, что хрупкие государства возьмут на себя инициативу и ответственность.
Avec 80 millions d'habitants, la Turquie deviendrait l'un des plus grands Etats membres de l'Union européenne.
Турция, с её 80 миллионами населения, будет одним из крупнейших государств ЕС.
Certains Etats connaissent un tel chaos qu'il n'est pas possible de les dissuader de protéger les terroristes.
Некоторые "несостоявшиеся" государства настолько неуправляемы, что удержать их от предоставления убежища террористам практически невозможно.
Le Kosovo, l'Ossétie du Sud et l'Abkhazie doivent être les derniers Etats à se séparer de force.
Косово, Южная Осетия и Абхазия должны стать последними из государств, отделившихся с применением силы.
le leader israélien nouvellement élu va-t-il finalement se prononcer en faveur d'une solution à deux Etats ?
По мере приближения встречи президента США Барака Обамы и премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху основные дискуссии сконцентрировались вокруг того, подтвердит или не подтвердит новоизбранный лидер Израиля поддержку подхода двух государств.
En l'absence d'un véritable gouvernement mondial, cela ne peut être fait que par la coopération entre les Etats.
В отсутствие фактического мирового правительства такое регулирование может происходить только посредством сотрудничества между государств.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung