Beispiele für die Verwendung von "exprimée" im Französischen mit Übersetzung "выражать"
Übersetzungen:
alle246
выражать160
выражаться28
высказывать12
высказываться12
самовыражаться4
изображать2
andere Übersetzungen28
Cette approche s'est clairement exprimée avec la crise financière globale débutée à l'automne 2008.
Такой подход стал более выраженным с наступлением мирового финансового кризиса, который начался осенью 2008 года.
La colère des électeurs exprimée lors des élections de mi-mandat aux USA pourrait alors n'être que la partie émergeante de l'iceberg.
Гнев избирателей, выраженный в США на промежуточных выборах, может оказаться лишь верхушкой айсберга.
Ce qu'apporte le football, c'est un dernier espace de confrontation, dans lequel l'animosité peut être exprimée de façon contrôlée, sans que les relations entre pays dans les domaines importants ne soient affectées.
Что футбол действительно предоставляет, так это остаточную зону конфронтации, позволяющую контролируемое выражение враждебности, не влияющее на самые важные области взаимодействия между странами.
Une décision religieuse peut être une affaire d'engagement passionné (comme dans le "saut de la foi" de Kierkegaard) ou, plus communément, une option de consommation émotionnellement peu intense (exprimée dans l'expression américaine éloquente "préférence religieuse ").
Выбор религии может быть делом страстной приверженности (как "скачок веры" Кьеркегора) или, что встречается более часто, эмоционально малоинтенсивным потребительским выбором (что великолепно передает американское выражение "религиозное предпочтение").
De plus, les femmes commencent à exprimer leur sexualité.
Главным образом, женщины начинают выражать свою сексуальность.
Beaucoup de nationalistes hindous expriment ouvertement leur admiration pour Hitler.
Многие индусские националисты откровенно выражают свое восхищение Гитлером.
De nombreux pays ont exprimé des réserves à ce sujet.
Несколько стран выразили сомнения по поводу этого.
Un instituteur britannique a bien exprimé le sentiment en 1910 :
Один британский учитель хорошо выразил чувства в 1910 году:
D'autres encore exprimaient la même déception avec un air jouissif de schadenfreude.
Другие люди выражали такую же разочарованность появлением какого-то непонятного злорадства ( schadenfreude).
il exprimait un avis largement partagé sur la nécessité impérative de réévaluer la stratégie.
Он выразил широко распространенное требование стратегической переоценки.
Donc il exprime son émotion avec son visage et la prosodie dans sa voix.
Итак, он выражает свои эмоции через лицо и просодию в голосе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung