Beispiele für die Verwendung von "faire des films" im Französischen

<>
Maintenant, nous allons faire des films. теперь мы будем делать фильмы."
C'est très bien pour des conversations, pour faire des discours, pour faire des films et tout ça. Это очень актуальная тема для обсуждений, докладов, съёмок фильмов и всего прочего.
C'est comme se dire que la vie est une histoire assez mal écrite donc on paye des scénaristes pour faire des films. Жизнь, как известно - не очень хорошо написанный рассказ, вот и приходится нанимать писателей и снимать фильмы.
Donc, une chose que j'ai découverte très tôt, quand j'ai commencé à faire des jeux vidéo, et que l'on peut faire des casse-têtes qui changent votre perception. Довольно рано, в начале работы с компьютерными играми, я узнал что могу составлять головоломки, заставляющие человека изменить восприятие.
Il y a même des films là-dessus plein de trucs faux. Про неё даже снимали фильмы с разной ерундой.
Donc, l'approche que nous avons prise est de se demander est-ce que c'est vraiment pratique de faire des choses comme ça ? Наш подход состоит в том, что мы сначала спрашиваем, насколько практично делать такие вещи?
Elles montrent des films, donnent des conférences, etc. показывают фильмы, проводят выступления.
Si l'on pouvait aller une étape plus loin et prévenir la maladie, on pourrait faire des progrès considérables. Если бы мы могли предпринять один шаг заранее и предотвратить болезнь, мы могли бы значительно все изменить.
Ce fut le meilleur mois de ma vie, parce je me suis juste relaxé et j'ai lu des bouquins et regardé des films. Это был лучший месяц моей жизни, потому что я просто сидел, читал книги и смотрел фильмы.
La technologie adaptative m'a permis depuis d'apprendre comment faire des descente à ski à nouveau, à faire de l'escalade et même du handcycle. Адаптивная технология позволила мне с тех пор снова научиться спускаться с гор на лыжах, подниматься в горы и даже заниматься хендсайклом.
Et si ma camarade de chambre connaissait Nollywood, plein de gens innovateurs qui font des films malgré les nombreux obstacles techniques ? Что если бы моя соседка знала бы о Нолливуде, полным прогрессивных людей, снимающих фильмы несмотря на большие технические сложности?
Nous avons pris cette molécule universelle et nous l'avons retournée un peu pour en faire des antagonistes du système de communication inter-espèces. Мы взяли универсальную молекулу, изменили ее немного, так что мы создали противников общения между видами.
Donc je leur ai envoyé de nombreuses heures d'enregistrement de ma voix, y compris plusieurs pistes de commentaires audio que j'avais faits pour des films sur des DVDs. Так что я послал им много часов записей моего голоса, в том числе несколько аудио-треков комментариев, что я сделал для фильмов на DVD.
C'est surtout utiliser l'informatique pour regarder ces grandes questions sous un autre angle, se poser des nouvelles versions de ces grandes questions et essayer de comprendre de quelle manière la biologie arrive à faire des choses si extraordinaire. На самом деле молекулярное программирование начинает с того, что представляет крупные проблемы науки вычислений в новом свете, ставит вопросы по-новому, в попытке понять, как биология может создавать такие изумительные создания.
Des films si populaires qu'ils sont vraiment la meilleur illustration de Nigérians qui consomment ce qu'ils produisent. Эти фильмы настолько популярные, что они являются лучшими примерами того, как нигерийцы поглощают то, что выпускают сами.
Mais vous pouvez aussi faire des recherches dans le monde numérique, par exemple vous pouvez demander "Quelle est l'adresse du Dr Smith ?" Но так же можно искать что-то в электронном мире, например, можно сделать запрос, скажем, "Какой адрес у Доктора Смита?"
Je fais même des rêves qui se déroulent dans des paysages que je reconnais comme ceux des films hongrois, en particulier les premiers films de Miklos Jancso. Я даже порой вижу сны, где действие происходит в местах, в которых я узнаю пейзажи из венгерских фильмов, особенно фильмов Миклоша Янчо.
On avait le droit de faire des choses qu'on ne peut plus faire aujourd'hui. Вам разрешалось делать то, что сегодня уже запрещено.
Le Doha Film Institute est une organisation qui apprend aux gens comment réaliser des films. Сейчас этот институт обучает людей киноискусству и кинорежиссуре.
Eh bien, quand j'ai commencé à travailler à ma propre oeuvre, j'ai décidé que je ne devrais pas faire des images. Когда я занялся своей работой, я решил, что отойду от изображений.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.