Exemples d'utilisation de "faits" en français
Traductions:
tous15357
быть5141
сделать2651
делать2537
дело816
давать548
происходить431
заниматься421
факт415
заставлять331
проводить315
девать218
становиться149
сделаться140
действовать125
совершать117
случай108
составлять100
играть87
производить84
проделывать76
делаться63
построить61
случаться51
строить48
исполнять32
готовить28
поделывать18
проводиться16
приспосабливаться15
явление12
испечь11
производиться10
иметь смысл10
исполняться9
переделывать7
строиться6
даваться5
вытворять4
наделать3
происшествие3
являться причиной3
делать себе2
составляться1
натворить1
сделать себе1
заставлять себя1
заваривать1
загадывать1
заводить себе1
autres traductions123
Cette tendance, si elle est confirmée par les faits, pourrait signifier la fin de ce que Davos représente :
Если данное течение найдет свое подтверждение в реальной жизни, это может означать конец того, за что сегодня борется Давос:
Cette affaire a entraîné des protestations qui ont contraint les autorités à arrêter, interroger et traduire en justice les policiers égyptiens responsables des faits.
Инцидент вызвал шум, который заставил власти арестовать, допросить и судить египетских полицейских, которые несли за это ответственность.
Tout ceci mérite réflexion, parce que peu de parallèles peuvent être faits à propos de l'Asie contemporaine.
На это следует обратить внимание, потому что не много параллелей можно провести с современной Азией.
Des efforts sont faits dans ce domaine, mais il est devenu urgent de les soutenir.
В этой области уже ведется работа, но ее расширение становится все более срочной задачей.
Ceci est exemple d'un historique d'une page sur la terre plate, et vous pouvez voir quelques changements qui ont été faits.
Вот пример страницы с историей изменений в статье о плоской Земле, тут можно увидеть некоторые совершенные изменения.
L'histoire de l'Afghanistan est encore plus complexe, bien que les mêmes faits s'y vérifient.
Случай с Афганистаном еще сложнее, хотя вывод верен и для него.
Le soi autobiographique est construit sur une base de souvenirs - souvenirs du passé, mais aussi des plans que nous avons faits;
Автобиографическое "Я" строится на основе воспоминаний из прошлого и воспоминаний о планах, которые мы уже составили;
Dix ans plus tard, les efforts faits pour maintenir le yen selon les perspectives américaines entraînèrent la création au Japon d'une bulle économique, dont l'éclatement fut reproché aux Américains par la suite, selon les Japonais.
Десятилетием позже усилия, направленные на то, чтобы поддерживать йену в соответствии с американскими взглядами, произвели пузырь в японской экономике, за который многие японцы винили Америку после того, как он лопнул.
Les dunes de sable sont presque comme des bâtiments tout faits, d'une certaine manière.
Песчаные дюны - это, можно сказать, почти построенные здания.
Il se pourrait bien que la voie de l'avenir se trouve dans l'analyse de cette stratégie à la lumière de faits nouveaux.
Может случиться так, что пересмотр стратегии с учетом новых фактов сможет открыть путь вперед.
Les Français doivent fonder leur opinion sur des faits objectifs, des données rationnelles.
Франция должна строить свое мнение на объективных фактах и на рациональных данных.
Des engins pour arrêter le sable, faits de sable.
Механизм остановки песка, сделанный из самого песка.
La plupart d'entre nous étions familiers non seulement des images d'une catastrophe nucléaire, mais aussi d'images et de faits sur l'Holocauste.
Наше воспитание строилось не только вокруг образов ядерной катастрофы, но и вокруг образов и истории Холокоста.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité