Beispiele für die Verwendung von "feraient" im Französischen mit Übersetzung "производить"

<>
Je veux faire bonne impression. Я хочу произвести хорошее впечатление.
On y fait du plastique. Там производят пластик.
Nous faisons une version qui monte à 155 décibels. Мы производим вариант мощностью в 155 децибел.
Ces images m'ont fait froid dans le dos. Он произвёл на меня страшное впечатление.
En fait, c'est assez spectaculaire que ça arrive. Производит, надо заметить, сильное впечатление, когда такое случается.
Un, ils sont discrets, ils ne font pas de bruit. Во-первых, он тих в работе, не производит никакого шума.
En fait, personne n'émet de CO2 pour le plaisir. Действительно, никто не производит CO2 ради забавы.
Ils sont en fait en train de faire de l'urine. И они действительно производят мочу.
Un boom technologique révolutionnait l'économie internationale, la mondialisant de fait. Технологический бум производил революционные, поистине глобальные изменения в мировой экономике.
Ils sont en fait en train de faire de l'urine. И они действительно производят мочу.
Et en fait elles aboutissent à une merveilleuse diversité du genre humain. И они производят чудесное разнообразие в человечестве.
Il y a des microbes qui font du pétrole, croyez-le ou non. Например, верите вы или нет, но существуют микробы, производящие топливо.
Car qui veut d'une usine d'engrais qui fait du gaz naturel ? Кто бы отказался от завода, производящего удобрения и биогаз?
Toutes les LED qui sont faites de nos jours émettent une lumière bleue. Итак, каждая светодиодная лампа, которую производят в наше время, дает синий свет.
Je crois en la réforme critique que l'on doit faire pour les maths informatiques. Так что я считаю, что мы должны произвести реформу внедрив компьютеры в обучение математике.
Combien des choses dans nos poches pourrions-nous continuer à faire après 10.000 ans? Какое количество вещей из содержимого ваших карманов могли бы мы продолжать производить через 10 000 лет?
Donc, en fait, nous obtenons moins pour plus pour de moins en moins de personnes. То есть, в действительности, мы стали производить меньше, вкладывая больше, и это для всё меньшего и меньшего количества людей.
Cicéron s'est imposé au Sénat romain après avoir fait des études d'art oratoire. Цицерон производил большое впечатление в Римском Сенате после изучения искусства красноречия.
Comme j'ai dit, ceci peut être fait avec seulement deux personnes, et dans un temps minimum. Как я уже говорил, все трансформации могут произвести всего два человека за минимальное время.
Le portrait qui en résulte est fait de touches audacieuses, de couleurs vives et d'images frappantes. Написанный таким образом портрет получился ярким, уверенным и производящим сильное впечатление.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.