Exemples d'utilisation de "fiscales" en français

<>
En Allemagne, le problème concerne la répartition des recettes fiscales. В Германии проблема заключается в перераспределении налоговых поступлений.
Folies fiscales en Amérique et ailleurs Фискальная недальновидность в Америке и за ее пределами
L'expansion des recettes fiscales ont fourni un excédent fiscal au gouvernement. Быстро развивающиеся налоговые доходы предоставили правительству финансовые излишки.
Il y faut aussi des incitations fiscales. Необходимо также фискальное стимулирование.
Et il appartient aux politiques fiscales d'évoluer en fonction des circonstances économiques. И налоговая политика должна развиваться в соответствии с изменением экономических условий.
Si les conditions fiscales se révèlent inutiles, alors il est également inutile de maintenir un critère de convergence fiscal. Если фискальные правила необязательны, то и критерий фискальной конвергенции необязателен.
Il permet aux citoyens de dénoncer anonymement les fraudes fiscales, trafics, ou escroqueries constatés. Он дает возможность населению анонимно сообщать о налоговом мошенничестве, контрабандистах и мошенниках.
La zone euro et le Royaume-Uni restent englués dans la récession aggravée par les politiques monétaires et fiscales restrictives. Еврозона и Великобритания по-прежнему пребывают в рецессии, усугубляющейся жесткими мерами денежно-кредитной и фискальной политики.
Les données sont automatiquement transmises aux autorités fiscales en vue du calcul des impôts. Данные о напечатанных квитанциях автоматически передаются налоговым властям и используются для расчета налогов.
Et la crise actuelle souligne effrontément les réactions fiscales disparates, voire discordantes, adoptées par les gouvernements de l'Union européenne. В настоящее время, это резко подчеркивают различия, и даже противоречия в фискальных мерах, к которым прибегают правительства стран ЕС.
Par exemple, les Chypriotes grecs s'inquiétaient des répercussions fiscales du dernier accord proposé ; Греческие киприоты, например, в последнем проекте урегулирования были обеспокоены налоговым законодательством;
Même si ces derniers pays mettaient en ouvre les réformes fiscales et structurelles nécessaires, une augmentation des ressources officielles serait néanmoins nécessaire. Поэтому, даже если эти страны проведут необходимые фискальные и структурные реформы, будет необходимо увеличение официальных ресурсов.
Romney surestime également les effets de ses propositions fiscales sur la croissance de long terme. Ромни преувеличивает и долгосрочное воздействие своих налоговых предложений на экономический рост.
Mais l'égalité requiert que tout critère d'accession soit fondé sur des conditions fiscales réellement viables au sein de la zone euro. Но справедливость требует, чтобы любые новые критерии вступления основывались на фискальных правилах, реально действующих в пределах еврозоны.
Dans de nombreux pays en voie de développement, les recettes fiscales proviennent de trois principales sources : Во многих развивающихся странах суммарный объем налоговых поступлений формируется из трех основных источников:
En Europe et au Japon par exemple, les préoccupations nationales ont entraîné un resserrement des politiques monétaires et fiscales, ralentissant davantage encore l'économie mondiale. Например, в Европе и Японии, денежные и фискальные стратегии были урезаны в ответ на внутренние проблемы, что ещё больше замедлило мировой экономический рост.
Un nombre croissant de créances fiscales est émis, et pas seulement à l'encontre de Yukos. Предъявляется все больше и больше налоговых исков и не только против ЮКОСа.
Le plus grave problème budgétaire de l'Amérique reste les déficits à court terme et à moyen terme des recettes fiscales et des dépenses gouvernementales. Самой крупной фискальной проблемой Америки является кратко- и среднесрочный дефицит между доходами от налогов и государственными расходами.
les hôpitaux, ports, aéroports, routes, tribunaux, postes de police, bureaux des autorités fiscales et archives du gouvernement. больницы, порты, аэропорты, дороги, суды, полицейские участки, налоговые учреждения и государственные архивы.
Au contraire, à chaque menace de récession, le débat politique tourne autour de leur renforcement par des impulsions supplémentaires par le biais de politiques fiscales discrétionnaires. Напротив, при появлении угрозы рецессии политические дебаты ведутся по вопросу о том, стоит ли усилить эти меры посредством дополнительных стимулов через дискреционную фискальную политику.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !