Beispiele für die Verwendung von "fonctionnant" im Französischen mit Übersetzung "срабатывать"

<>
Bien sûr, beaucoup espèrent que quelqu'un va expliquer à Chubais que l'économie de marché nationale est plus efficace quand elle est supportée par des institutions sociales et un système de protection sociale fonctionnant correctement. Конечно, многие надеются, что кто-нибудь сможет объяснить Чубайсу, что национальная маркетизация наилучшим образом срабатывает, когда она поддерживается действенными социальными структурами и сетью социальной безопасности.
Nous trouvons ce qui fonctionne. Просто ищем, что сработает.
Je doute que cela fonctionne. Сомневаюсь, что это сработает.
ça pourrait ne pas fonctionner. это может не сработать.
Je sais que ça fonctionnera. Я знаю, что это сработает.
Je pense que ça fonctionnera. Я думаю, это сработает.
Cela n'a pas fonctionné. Он не сработал.
Ton plan n'a pas fonctionné. Твой план не сработал.
Et le système n'a pas fonctionné ? И всё равно это не сработало?
Je ne pense pas que leur plan fonctionnera. Не думаю, что их план сработает.
Nul doute que cette rhétorique, globale par nature, fonctionne. Подобная риторика явно срабатывает.
Cette tactique est peut-être en train de fonctionner. Эта тактика может сработать.
Cela ne fonctionnera tout simplement pas, même à court terme. Это просто не сработает, даже в краткосрочном периоде.
Le succès tenait au fait que cet effet fonctionne ou pas. Успех фильма зависел от того, сработает ли этот эффект.
Pourtant, cette fois-ci, le terrorisme psychologique n'a pas fonctionné. Однако тактика запугивания на этот раз не сработала.
Ça n'a pas vraiment fonctionné comme ça, n'est-ce pas? на самом деле не сработали так, как было задумано.
Car ils n'ont aucune idée de ce qui va fonctionner ou pas. Потому, что они не представляют, что сработает, а что нет.
Elle fonctionnera, ou pas, mais elle n'en reste pas moins incroyablement originale : Она может сработать, а может, и нет, но она захватывающе новая:
Beaucoup de ces idées étaient créatives mais elles n'ont pas forcément fonctionné. Многие из этих идей, возможно, были креативными, но необязательно сработали.
Pourtant, ces avancées politiques de bon voisinage n'ont pas fonctionné comme prévu. Однако эта политика добрососедства не сработала так, как предполагалось.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.