Beispiele für die Verwendung von "formations" im Französischen mit Übersetzung "формирование"
Übersetzungen:
alle164
образование83
формирование35
порядок5
команда3
формация3
построение1
подразделение1
andere Übersetzungen33
Le seul résultat positif pouvant émerger d'un tel changement structurel pourrait concerner l'augmentation du nombre de formations antiterroristes.
Единственный возможный положительный результат от такой структурной перестройки может заключаться в том, что количество антитеррористических формирований возрастёт.
Il a défendu un nationalisme serbe extrême pendant des années et dirigé des formations paramilitaires pendant les guerres ayant mené à la désintégration de la Yougoslavie.
Многие годы он был предводителем крайних сербских националистов и руководил военизированными формированиями в войнах, приведших к распаду Югославии.
Mais plusieurs formations armées, comme Ansar al-Sharia et les Brigades du Cheikh Omar Abd al-Rahman Emprisonné, rejettent encore la transition vers les partis politiques et vers l'intégration dans les institutions d'Etat.
Но многие вооруженные формирования, такие как "Ансар аль-Шариат" и организация "Бригады Омара Абдель-Рахмана", до сих пор отвергают переход к партийной политике и интеграцию в государственные институты.
D'autres formations islamistes armées, dont les groupes salafistes, ont accepté d'être intégrées aux nouvelles institutions de l'Etat libyen, comme le Comité Suprême de Sécurité (Ministère de l'Intérieur) et la Force du Bouclier libyen (Ministère de la Défense).
Прочие вооруженные исламистские формирования, включая группировки салафитов, вошли в новые государственные институты Ливии, такие как Верховный комитет безопасности (министерство внутренних дел) и новое министерство обороны.
Ceci dit, le ratio de formation de capital requiert une surveillance étroite.
Говорят, что формирование капитала не требует тщательного мониторинга.
Qualifier des intérêts de "géopolitiques" souligne l'influence de la géographie dans leur formation.
Называя интересы "геополитическими", подразумевается, что географическое положение влияет на формирование этих интересов.
Ce nouveau savoir issu d'une recherche originale est un exemple de formation de capital social.
Новые знания, вырабатываемые оригинальными исследованиями, являются примером формирования социального капитала.
La manoeuvre politique décisive - la formation d'une coalition avec les alliés des communistes - fut menée à bien par Lech Walesa.
Решающий политический маневр - формирование коалиции с союзниками коммунистов - был совершен Лехом Валенсой.
Cela découragea non seulement l'investissement intérieur et étranger, mais surtout, la formation des institutions absolument nécessaires à un développement économique réussi.
Это не только отпугивает иностранные и внутренние инвестиции, но, что более существенно, препятствует формированию тех самых институтов, которые так необходимы для успешного экономического развития.
La formation d'un tel Conseil a remonté le moral de tous ceux qui exigent une représentation plus forte et plus unifiée.
Формирование Совета подняло моральный дух тех, кто требовал более сильного и единого представительства.
Mais étant donné le traité de Nice, cela mènera à une désintégration interne de l'UE et à la formation de deux camps :
Однако, учитывая ниццский договор, это приведет к внутренней дезинтеграции ЕС и формированию двух лагерей:
Et cette formation continue jusqu'à ce que l'univers soit environ à la moitié de sa taille actuelle, relativement à son expansion.
Формирование продолжается до тех пор пока Вселенная приблизительно в половину ее нанешнего размера.
Parce que les militants étaient réticents à entamer la campagne tandis que les rebelles se battaient encore, ils ont empêché la formation de partis politiques.
Поскольку активисты неохотно начинали кампанию, пока повстанцы продолжали бороться, это сдерживало формирование политических партий.
La formation de la zone euro et un demi-siècle de mondialisation inexorable ont modifié le paysage économique mondial, rendant les politiques d'autrefois inefficaces.
Формирование еврозоны и полвека неустанной глобализации изменили глобальную экономическую картину, сделав некогда проверенные методы неэффективными.
La formation d'un gouvernement d'unité nationale n'était que le premier pas que le nouveau pouvoir irakien devait franchir pour bâtir une paix durable.
Формирование единого правительства является только первым из многочисленных препятствий, которые предстоит расчистить новому правительству Ирака, если оно хочет построить длительный мир.
Mais en réalité, le processus de modelage et de formation qui se déroule pendant neuf mois dans le ventre est beaucoup plus viscéral et profond que cela.
Однако девятимесячный процесс формирования, происходящий в матке, намного глубже и важнее.
Même si la croissance élevée nécessite la formation d'un capital à grande échelle, le rapport entre l'investissement en actifs financiers et en capitaux humains semble disproportionné.
Хотя высокие темпы роста требуют формирования крупномасштабного капитала, взаимосвязь в Китае между инвестициями в активы реального капитала и человеческий капитал, похоже, непропорциональна.
Il faut pour cela achever la formation d'une zone de libre-échange, avec une libéralisation prévue de 85% du commerce CDAA en 2008, et 100% en 2012.
Для этого требуется завершить формирование зоны свободной торговли и снять ограничения с 85% объёма торговли стран, входящих в SADC к 2008 году, а к 2012 - со 100%.
"Je vous remercie donc d'avoir l'imagination prophétique d'imaginer la formation d'un nouveau monde avec nous ensemble, et je vous invite dans ce voyage avec nous.
Спасибо за пророческое воображение позволившие представить формирование нового мира вместе с нами, и я приглашаю вас в это путешествие с нами.
Souhaitons que l'élection présidentielle de mai prochain, ainsi que la formation d'un gouvernement démocratiquement élu, calment l'agitation politique et apportent la stabilisation et la reprise économique.
Предстоящие президентские выборы в мае и формирование демократически избранного правительства, будем надеяться, успокоит политические волнения и приведет к экономической стабилизации и возрождению.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung