Beispiele für die Verwendung von "forme" im Französischen mit Übersetzung "сформировывать"

<>
Et pendant que tu y es, modèle-le autour de cette forme en 3D." И раз уж ты взялась за дело, то сформируй её вокруг этой трехмерной модели".
S'il ne ressent pas l'attraction terrestre, l'organisme ne forme pas le squelette ni le système musculaire. Не ощущая земного притяжения, организм не сформирует скелет и мышечную систему.
Il peut aider à mettre en forme un système de supervision mondial plus robuste, qui doit être érigé afin de préserver les bénéfices des marchés financiers mondiaux. Он может помочь сформировать более сильную глобальную систему контроля, которая необходима для того, чтобы сохранить преимущества глобальных финансовых рынков.
Alors que la connaissance prend corps, elle forme une sous-section, ou une sous-sous-section, d'un rapport comme l'IPCC et on en a d'autres. И пока объем знаний нарастает, он сформирует один под-раздел или под-подраздел анализа как этот доклад IPCC, хотя у нас есть и другие.
Et si vous le prenez, et le pliez sur les lignes en pointillé, vous obtenez une base que vous pouvez façonner pour obtenir un cerf, avec exactement la forme que vous vouliez. И если вы возьмёте эту модель изгибов, и сложите по пунктирным линиям, вы получите основу, которую потом вы сможете сформировать в оленя, по точной модели изгибов, как вы и хотели.
Ce qui se passe alors en réalité, c'est que vous perdez le fondement du soi vous n'avez plus accès à aucune sensation de votre propre existence, et, en fait, il peut y avoir des images qui continuent à prendre forme dans votre cortex cérébral, sans que voyez en soyez conscient. Что происходит потом - вы теряете основу собственного "Я", теряете доступ к любому ощущению собственного существования, и, кстати, могут появляться образы, сформированные корой головного мозга, только вот вы не знаете об их происхождении.
Ils ont formé un nouveau gouvernement. Они сформировали новое правительство.
Le nouveau gouvernement italien sera formé mercredi В среду будет сформировано новое итальянское правительство
On ne les autorisa pas même à former un parti. Им даже не разрешили сформировать партию.
Elles fusionnent pour former une grosse masse, et l'autre protocellule danse autour. Они сливаются, чтобы сформировать одну большую каплю, и другая протоклетка просто танцует вокруг.
De nouvelles confrontations verront le jour dès que le nouveau gouvernement sera formé. Скорее всего, как только новое правительство будет сформировано, появятся новые конфликты.
Mais Sharif et Zardani se sont mis d'accord "en principe" pour former un gouvernement. Но, в принципе, он и Шариф уже договорились сформировать правительство.
Il est, en revanche, peu probable qu'il décide de former un gouvernement composé d'extrémistes. Маловероятно, что Хамас сформирует правительство, состоящее из сторонников жесткого политического курса.
Le premier critère sera le temps qu'il faudra aux vainqueurs pour former un nouveau gouvernement. Первым из них будет время, которое потребуется победителям для того, чтобы сформировать правительство.
Pour former une étoile, vous devez avoir une boule de gaz et de poussière qui s'effondre. Чтобы сформировать звезду, вам необходим большой шар газа и пыли.
Certains administrateurs internationaux frustrés tentent toutefois de forcer les partis politiques d'Albanie à former une coalition. Некоторые разочарованные международные деятели пытались заставить Албанские политические партии сформировать коалицию.
Peu après, j'ai formé avec de nombreux amis le Comité international pour la démocratie à Cuba. Вскоре после этого, многие мои друзья и я сформировали Международный комитет за демократию на Кубе.
Selon la loi palestinienne, Mahmoud Abbas, le Président, doit maintenant demander au Hamas de former un nouveau gouvernement. Согласно палестинскому закону, Махмуд Аббас, палестинский президент, теперь должен попросить Хамас сформировать новое правительство.
C'est un schéma de drainage dendritique qui ne peut être formé que par l'écoulement de liquides. Это ветвистый узор каналов, который может быть сформирован только текущими жидкостями.
Dans ce scénario, l'assemblée constitutionnelle actuelle serait dissoute, et le CSFA en formerait une nouvelle selon sa discrétion. В этом случае текущее конституционное собрание будет распущено, и СКАФ сформирует новое, по своему усмотрению.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.