Beispiele für die Verwendung von "furent" im Französischen

<>
Les résultats furent assez extraordinaires. Результаты эксперимента удивляют.
Des soins médicaux furent apportés. Появилась медицина.
Les libertés civiques furent consolidées. Гражданские свободы сильно расширились.
Mais peu de choses furent réalisées. Но в этом направлении сделано совсем немного.
Mes parents furent fiers de moi. Мои родители гордились мной.
Ces développements ne furent en rien accidentels. Это произошло неслучайно.
Puis ils furent rattrapés par la réalité. Но затем вмешалась реальность.
En période d'expansion, ces inquiétudes furent oubliées. Когда все пошло хорошо, об этих волнениях забыли.
Ce furent les découvertes des 2 000 dernières années. Это открытия за последние 2000 лет.
Des vingt-trois qui furent arrêtés, quatre s'échappèrent. Из двадцати трёх задержанных четверо сбежали.
Ces efforts ne furent pas vains, loin de là. Эти усилия оказались далеко небесполезными.
Et ils furent laisser de coté, attendant la mort. И их оставили, в ожидании смерти.
Et durant cet apprentissage les complications furent plus élevées. И во время этого периода приобретения опыта повысилось количество осложнений.
Pourtant, les Roms furent les perdants de cette transformation démocratique. Однако народность рома только проиграла от этой демократической трансформации.
Ceux-ci furent utilisés pour faire ce type de bordereaux. Наши глиняные ярлычки использовались как раз для этого.
Des actes terroristes furent commis de part et d'autre. Террористические атаки случались с обеих сторон.
Ce furent les premiers à être traités par ultrasons focalisés. Их первыми начали излечивать сфокусированным ультразвуком.
Ils s'en furent en expédition pour le pôle Nord. Они отправились в экспедицию на Северный полюс.
Néanmoins par la suite les conséquences furent dramatiques pour l'Europe. Однако мы также знаем, что это привело Европу к совершенно неспокойному будущему.
Des églises et des mosquées furent brûlées lors d'émeutes communautaires. Вскоре в межобщинных стычках запылали церкви и мечети.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.