Beispiele für die Verwendung von "globales" im Französischen mit Übersetzung "глобальный"
Même une probabilité infime de catastrophe est inacceptable si elle avait des conséquences globales.
И даже крошечная вероятность катастрофы неприемлема, если это может привести к серьезным глобальным последствиям.
Les sommets devraient être bien préparés et être un forum pour débattre des questions globales importantes.
Саммиты нужно тщательно готовить, чтобы обеспечить форум для обсуждения важнейших глобальных проблем современности.
Dans une économie globale, les décisions des banques centrales des grands pays ont des implications globales.
В глобальной экономике решения центральных банков ведущих стран имеют глобальные последствия.
Pourquoi toutes les tentatives d'établir un prix pour les émissions globales d'oxyde de carbone ont-elles échoué ?
Почему все попытки установить цены на глобальную эмиссию углерода не удаются?
Aujourd'hui cependant, l'intégration et l'interdépendance économiques globales sont bien plus profondes que dans les années 1930.
Однако сегодня глобальная экономическая интеграция и взаимная зависимость намного глубже, чем в 1930-х годах.
Toutes les opportunités globales de la nouvelle décennie s'effaceront si les pays se retirent dans leur coquille nationale.
Все глобальные возможности нового десятилетия могут сойти на нет, если страны замкнутся в своей национальной скорлупе.
Les plus pauvres sont le plus durement frappés par ces changements et les tendances globales masquent des disparités régionales considérables.
Такие изменения сильнее всего затрагивают наиболее бедное население, а глобальные тенденции маскируют глубоко региональные различия.
A présent, les USA comptent pour la moitié de l'ensemble des dépenses militaires globales, mais des réductions sont prévues.
В настоящее время Америка отвечает за половину глобальных военных расходов, и их сокращения назрели.
Le pays étant totalement intégré dans les chaines d'approvisionnement globales, le FTP a alors atteint 4%, un niveau maintenu jusqu'en 2007.
В стране, полностью интегрированной в глобальные цепочки поставок, рост TFP достиг отметки в 4%, на которой и оставался до 2007 года.
Dans le même temps, les températures globales des derniers mois ont atteint leurs plus hauts niveaux depuis les premiers enregistrements remontant à 130 ans.
Между тем, глобальная температура в последние несколько месяцев была на самом высоком уровне за время 130-летних наблюдений.
Il n'est pas possible pour la principale économie mondiale de vivre une récession profonde et prolongée sans qu'elle ait des retombées globales.
Глубокий и длительный спад в крупнейшей экономике мира не мог не привести к глобальным последствиям.
Au mieux, une course à l'arme nucléaire risquerait d'embraser cette région déjà instable, ce qui menacerait le TNP, avec de graves conséquences globales.
В лучшем случае гонка ядерных вооружений будет угрожать поглотить этот и без того нестабильный регион, что поставит под угрозу ДНЯО с далеко идущими глобальными последствиями.
En effet, les actions américaines et globales cotées en bourse font largement mieux que l'or depuis la très forte augmentation de son cours début 2009.
Фактически, акции компаний США и акции глобальных корпораций демонстрировали намного опережающую динамику по сравнению с золотом с момента резкого скачка цен на золото в начале 2009 года.
Les problèmes globaux ne sont plus résolus, ni les crises gérées ou les règles globales définies, ni même appliquées, comme autrefois, par quelques puissances - principalement occidentales.
Глобальные проблемы больше не решаются, кризисы не управляются, а глобальные правила не определяются, за исключением того, как это реализуется по старинке, в основном западными державами.
Par exemple, la production segmentée pour les chaines approvisionnement globales a stimulé les échanges commerciaux dans les domaines des biens intermédiaires et encouragé les investissements étrangers directs.
Например, сегментированное производство для глобальной сети поставок стимулировало торговлю промежуточными товарами и содействовало прямым иностранным инвестициям.
Afin d'engendrer un impact maximal et de restaurer la confiance du public à l'endroit des grandes entreprises, ces normes devront se révéler globales, claires et cohérentes.
Для максимального воздействия, а также для того, чтобы восстановить общественное доверие к корпорациям, такие стандарты должны быть глобальными, ясными и последовательными.
Après cela est survenu le terrible tremblement de terre japonais, qui a causé de graves dégâts à l'économie du pays ainsi qu'aux chaines d'approvisionnement globales.
Потом в Японию пришло ужасное землетрясение, которое в значительной степени причинило ущерб, как ее экономике, так и глобальной сети поставок.
Il serait commode que les conditions démographiques globales soient distribuées de telle sorte que les pays vieillissants entretiennent des excédents lorsque les pays plus jeunes ont besoin de capitaux.
Было бы удобно, если бы глобальные демографические процессы были распределены таким образом, что стареющие страны могли бы управлять профицитом бюджета именно тогда, когда страны с молодым населением нуждаются в капитале.
La volonté d'appliquer des solutions globales s'est émoussée au fur et à mesure que l'ordre du jour financier dépendait de plus en plus des considérations nationales.
Аппетит глобальных решений уменьшился, в то время как национальная политика обрела больший контроль над повесткой дня.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung