Beispiele für die Verwendung von "глобальная" im Russischen
Здоровая глобальная повестка дня в области здравоохранения
Un ordre du jour pour la santé globale plus sain
Но глобальная проблема, вероятно, будет намного больше, чем сумма ее частей.
Mais l'étendue globale du problème est probablement beaucoup plus grande que la somme de ses composantes.
Степень взаимозависимости между странами возрастает, и глобальная природа наших проблем очевидна.
Le degré d'interdépendance entre les pays est croissant et la nature globale de nos problèmes, inhérente.
Пока страны развиваются с разными скоростями, глобальная стратегия должна оставаться приоритетом.
La vitesse de croissance différant d'un pays à l'autre, la stratégie globale doit demeurer une priorité.
Как могла возникнуть такая глобальная модель, когда недвижимое имущество является самым локальным из всех активов?
Comment un schéma aussi global a-t-il pu apparaître alors que parmi les actifs, l'immobilier est le plus local de tous ?
Глобальная сеть г-жи Клинтон уже начинает сталкиваться с препятствиями, в особенности это касается Китая.
Le réseau global de Mme Clinton rencontre déjà des difficultés, en particulier avec la Chine.
Однако сегодня глобальная экономическая интеграция и взаимная зависимость намного глубже, чем в 1930-х годах.
Aujourd'hui cependant, l'intégration et l'interdépendance économiques globales sont bien plus profondes que dans les années 1930.
Мы подошли к тому моменту в истории, когда согласованная глобальная политическая линия нужна, как никогда.
Nous en sommes à un point de l'Histoire où un leadership politique global et coopératif est plus important que jamais.
Но у нас все еще останется наитруднейшая глобальная проблема, с которой мы когда-либо сталкивались:
Mais nous serons toujours confrontés à la plus difficile question globale de tous les temps :
Сегодняшняя глобальная экономика стоит перед лицом множества известных неизвестных, большинство из которых вытекает из политических неопределенностей.
Aujourd'hui, l'économie globale est confrontée à de nombreuses inconnues connues, dont la plupart résultent d'incertitudes politiques.
Чувство безотлагательности в этих обсуждениях усилилось в течение последних месяцев, поскольку глобальная ситуация стала более сложной.
Le sentiment d'urgence concernant ces déséquilibres s'est accru ces derniers mois, à mesure que la situation globale devenait plus complexe.
Нынешняя глобальная революция основана на быстрых технологических достижениях, которые резко сократили затраты на создание, поиск и передачу информации.
La révolution globale actuelle est fondée sur de rapides avancées technologiques qui ont considérablement réduit le coût induit par la création, la recherche et la transmission des informations.
Между тем, глобальная температура в последние несколько месяцев была на самом высоком уровне за время 130-летних наблюдений.
Dans le même temps, les températures globales des derniers mois ont atteint leurs plus hauts niveaux depuis les premiers enregistrements remontant à 130 ans.
Таким образом, глобальная банковская система и экономика были чувствительны к ошибкам трех основных рейтинговых агентств и их ошибочных моделей рисков.
Le système bancaire global et l'économie étaient donc vulnérables aux erreurs des trois agences de notation principales et de leurs modèles de risque défaillants.
Такая глобальная структура подкрепила бы национальные и глобальные цели по контролю за эмиссией, а также контролю за продвижением технологической модернизации.
Ce cadre global servirait de socle national et mondial à des objectifs de contrôle pour les émissions, et de surveillance pour les progrès d'une restructuration technologique.
В настоящее время, когда глобальная экономика восстанавливается, другие активы, такие как акции или даже вновь набравшая силу недвижимость, обеспечивают большую доходность.
Maintenant que l'économie globale se rétablit, d'autres actifs - actions cotées en bourse ou même l'immobilier renaissant - donnent désormais de meilleurs rendements.
Ответственная глобальная климатическая политика, таким образом, влечет за собой фундаментальное изменение международных отношений, а создание необходимых институциональных новшеств в глобальном управлении требует храбрости.
Une politique de climat global responsable implique donc un changement fondamental des relations internationales et il faut un certain courage pour mettre en place les innovations institutionnelles nécessaires à la gouvernance globale.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung