Exemples d'utilisation de "goûts" en français

<>
Il s'agit toujours de mes goûts. Всё всегда определяется моим вкусом.
Tous les goûts sont dans la nature. На вкус и цвет товарищей нет.
Mes goûts sont très différents des tiens. Мои вкусы сильно отличаются от твоих.
Ce sont aussi les goûts et les odeurs. а также вкусы и запахи.
Des goûts et des couleurs on ne discute pas. На вкус и цвет товарищей нет.
Tout à coup, vos goûts sont respectés comme jamais auparavant. Неожиданно наши вкусы стали уважать, чего не случалось ранее.
Des goûts et des couleurs il ne faut pas disputer. О вкусах не спорят.
Vous apprenez donc de vos erreurs ou de vos goûts, oralement. что учитесь на своих ошибках через вкус.
Nous avons orienté les goûts vers des options plus restauratrices, vers plus de résilience. Мы же направляли вкусы на более экологически устойчивые виды, на более дружественные экологии варианты.
Il n'empêche que les goûts varient beaucoup d'un pays à l'autre. Но тем не менее вкусы на местах очень различны.
Je crois que cette approche peut expliquer les différences dans les goûts pour l'art. Я думаю, этот подход объясняет разницу во вкусах людей в искусстве.
Si le public a des goûts progressistes, argent privé et programmation novatrice sont tout à fait compatibles. При наличии прогрессивных вкусов у аудитории, частные средства и новаторская программа полностью совместимы.
et deux goûts qui vous protègent - amer et aigre, qui sont contre les matériaux empoisonnés et pourris. И два защитных вкуса, горький и кислый, для распознавания ядовитых или гниющих продуктов.
Vous savez que nous avons jusqu'à 5 goûts, trois d'entre eux nous permettent de vivre. Как вы знаете, мы различаем пять видов вкуса, три из них соответствуют типам продуктов питания.
La meilleure réponse se trouve dans la tentative de reconstruire une théorie évolutionnaire darwinienne de nos goûts artistiques et esthétiques. Самый верный путь - попытаться восстановить дарвинистскую историю эволюции наших эстетических и художественных вкусов.
Même avec des goûts plus luxueux, il aurait du mal à dilapider plus qu'une infime partie de ses richesses. Даже если бы его вкусы были более расточительными, он бы с трудом решился потратить больше, чем лишь небольшую часть своего богатства.
Il semble que les bébés se souviennent de ces goûts, et les préfèrent, une fois qu'ils ont été mis au monde. Дети запоминают и, после рождения, предпочитают эти вкусы.
Nous devons inverser l'ingéniérie de nos goûts et nos préférences artistiques actuels et expliquer comment ils se sont gravés dans nos esprits. Нужно провести ретроспекцию наших современных предпочтений и вкусов и объяснить, каким образом они укоренились в нашем сознании.
En fait, la pornographie s'accorde si spécifiquement aux goûts des consommateurs que des modifications peuvent indiquer presque immédiatement des changements dans une société. В действительности порнография так тонко подстраивается под вкусы потребителей, что изменения в этой сфере могут указать на изменения в обществе почти немедленно.
Connaissant à la fois les goûts des citadins et les conditions de vie à la campagne, beaucoup de ces paysans d'un nouveau type réussissent. Поскольку многие "городские" фермеры знают как вкусы городских жителей, так и сельские условия, они добиваются успеха.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !