Beispiele für die Verwendung von "hémorragie" im Französischen
Il a expliqué que cela signifiait une grave hémorragie interne.
То есть сильное внутреннее кровотечение.
Il pense que la raison de cette hémorragie était autre.
Он уверен, что его вызвали в связи с кровотечением, связанным с чем-то другим.
L'Egypte peut seulement compter sur des entrées de capitaux pour juguler son hémorragie interne.
Египту остается лишь надеяться на денежные вливания, которые компенсируют его внутреннее кровотечение.
Il m'a dit que la raison était ce qu'on appelle une hémorragie post-partum.
Он объяснил, что причиной было послеродовое кровотечение.
Elle a eu une hémorragie au cerveau, qui a été soignée par un petit stent, un tube en métal qui renforce le vaisseau.
У неё было кровотечение в мозгу, и его вылечили с помощью стента, металлической скобки, которая пережала сосуд.
Le médecin, qui est chirurgien et non obstétricien, se demandait pourquoi on l'avait fait venir pour traiter une forte hémorragie résultant d'un accouchement prématuré.
Врач, который был хирургом, а не акушером, подверг сомнению то, что именно его следовало вызывать в связи с кровотечением связанным с преждевременными родами.
Leur mère, Kim Jong-suk, serait morte d'une hémorragie en mettant au monde son enfant à la suite d'un accouchement prématuré provoqué par de désespoir ressenti par l'aventure amoureuse de Kim Il-sung avec Kim Song-ae.
Говорили, что их мать Ким Чен Сук умерла из-за кровотечения при преждевременных родах, вызванных стрессом от любовных отношений Ким Ир Сена с Ким Суонг Ае.
Ils me conduisent à cet hôpital proche, Cedars-Sinai, où je reçois cette nuit-là, à cause de mon hémorragie interne, 45 unités de sang - c'est-à-dire le remplacement complet de tout mon sang - avant de parvenir à endiguer le saignement.
Меня доставляют в ближайшую больницу - в Сидарс-Синай, где той же ночью, из-за внутреннего кровотечения, мне вливают 20 литров крови, что означает полное переливание с целью восстановить постоянный поток крови.
De même, la fièvre de la dengue (ou "colonne vertébrale "), une grave maladie virale similaire à la grippe pouvant entraîner des hémorragies internes fatales, a élargi sa portée aux Amériques au cours des 10 dernières années, descendant jusqu'à Buenos Aires à la fin des années 1990.
Аналогично, лихорадка денге ("костоломная лихорадка") - серьёзное вирусное заболевание, похожее на грипп, которое может вызвать внутреннее кровотечение, приводящее к смерти - за последние 10 лет расширила свой ареал на обоих американских континентах, достигнув к концу 90-х годов Буэнос-Айреса.
La raison en est qu'avant qu'une hémorragie cérébrale ne le condamne au fauteuil roulant en 2008, Reyes a été immergé dans ce sport pendant plus de 60 ans, que cela soit en tant que joueur de ligues inférieures, joueur de l'équipe nationale de basket, manager et dirigeant de l'équipe nationale, la BSN, avec les Vaqueros de Bayamón ou en tant que président de la fédération de basket-ball.
И ведь прежде, чем кровоизлияние в мозг приковало его к инвалидной коляске в 2008 году, Рейес был погружен в спорт в течение более 60 лет, в качестве игрока малых категорий, игрока Высшей баскетбольной лиги, уполномоченного и руководителя BSN с Ковбоями Баямона и президента Федерации баскетбола.
La majeure partie de cette hémorragie est alimentée par la dette :
Большая часть этого оттока происходит из-за долга:
Cela reviendrait à transfuser du sang à quelqu'un qui est atteint d'une grosse hémorragie interne.
Наоборот, это было похоже на интенсивное переливание крови пациенту, который страдает от обширного внутреннего кровоизлияния.
Dans une ère d'austérité, il est difficile de comprendre comment nous pouvons négliger une hémorragie si massive de ressources.
В эпоху жесткой экономии становится трудным осознать и понять, как можно пренебрегать такими громадными потерями ресурсов.
Cette hémorragie massive de la devise étrangère est dirigée exclusivement vers la France grâce au contrôle des capitaux qu'elle a mis en place en 1993.
Колоссальный поток иностранной валюты направляется исключительно во Францию, благодаря контролю над движением капитала, введенному последней в 1993 году.
Et, bien entendu, cette hémorragie continuera aussi longtemps que la guerre durera, avec au final une facture de plus de 600 milliards de dollars (à son cours actuel) en soins médicaux et pensions d'invalidité.
И, конечно же, кровь будет проливаться до тех пор, пока продолжается война, при этом счет за медицинскую помощь и нетрудоспособность составляет более $600 миллиардов (по сегодняшней стоимости).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung