Beispiele für die Verwendung von "ideal" im Französischen mit Übersetzung "идеал"

<>
Un homme sans idéaux est vide. Человек без идеалов - пустой.
C'est bien d'avoir des idéaux. Хорошо иметь идеалы.
Les idéaux qu'il exprimait sont des plus nobles ; Идеалы, о которых он говорит, высоки;
Bien sur, cet idéal était une arme à double tranchant : Конечно, этот идеал был обоюдоострым мечом:
Est-ce un idéal que nous devrions prendre au sérieux ? Является ли это идеалом, который мы должны воспринимать серьезно?
Et à nouveau, dans un monde idéal, nous ferions les deux. Опять же, в идеале мы могли бы делать и то, и другое.
Pourtant, sans idéaux, les fondations de l'Europe vont s'affaiblir. Но без идеалов основы Европы будут подорваны.
Bien sûr, dans un monde idéal, à nouveau, nous aimerions tout faire. Конечно, в идеале мы бы хотели сделать всё и сразу,
Elle est basée sur la culture, les idéaux politiques et les politiques. Она основана на культуре, политических идеалах и политике.
Dans un monde idéal, nous les résoudrions tous, mais nous ne le faisons pas. В идеале мы бы хотели решить их все, но не решаем.
Il existe des raisons compréhensibles pour lesquelles cet idéal n'est pas encore atteint. Существуют ясные причины, почему этот идеал все еще не претворили в жизнь.
Avec chaque serment rompu, tu rapproches un peu plus notre idéal de la destruction. Каждой нарушенной клятвой ты приближаешь наш идеал к разрушению.
on peut mettre ses idéaux entre parenthèse, mais on ne peut pas changer de voisins. вы можете забыть на время о своих идеалах, но вы не сможете поменять своих соседей.
Les idéaux précis peuvent être frivoles et varient suivant la mode et les circonstances historiques. Отдельные идеалы могут не иметь значения - просто те, которые оказались доступными, благодаря моде или другим историческим обстоятельствам.
Au même moment, le Zeitgeist s'est retourné contre les idéaux de solidarité des années 1970. В то же самое время, начиная с 70-х годов, Zeitgeist (дух времени) обернулся против идеалов солидарности.
Un an après notre Révolution orange, de nombreux Ukrainiens considèrent que ses idéaux ont été trahis. Через год после нашей Оранжевой Революции многие украинцы считают, что ее идеалы предали.
En effet, les politiques proposées aujourd'hui semblent être hostiles aux idéaux de notre Révolution orange. Действительно, предлагаемый сегодня курс кажется враждебным идеалам нашей Оранжевой Революции.
C'est le meilleur moyen d'organiser une société fondée sur la réalité et non des idéaux. Это наилучший способ организации общества, основанный на реальности, а не идеалах.
Dans la dimension internationaliste de sa pensée, Gandhi a exprimé des idéaux auxquels on ne peut qu'adhérer. В своем интернационализме Махатма выразил идеалы, которые мало кто может опровергнуть.
Les pays européens subissent également des pressions considérables sur les coûts qui sapent leur idéal chéri d'accès équitable. Европейские страны также испытывают серьезное давление стоимости, что разрушает лелеямый ими идеал справедливого доступа.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.