Beispiele für die Verwendung von "imaginé" im Französischen
Übersetzungen:
alle583
представлять461
воображать38
думать17
придумывать14
представлять себе14
изобретать2
andere Übersetzungen37
Ce n'est certainement pas ce qu'Axel Weber s"était imaginé.
Алекс Вебер наверняка не подозревал, что ему выпадет эта роль.
Je n'ai jamais imaginé que nous discuterions de ce sujet aujourd'hui.
Я и подумать не мог, что мы будем обсуждать эту тему сегодня.
Quand j'étais au lycée j'ai imaginé le projet V.O.I.C.E.
Когда я училась в школе я создала проект V.O.I.C.E.
Alors nous avons imaginé la solution la plus simple à nos yeux pour résoudre ce problème.
И после этого, мы нашли самое простое решение этой проблемы.
L'hébreu était pour lui un peu plus difficile qu'il ne l'avait imaginé auparavant.
Иврит был для него немного сложнее, чем он предполагал.
Et donc, certaines des choses qu'ils ont imaginées, certains de ces individus l'ont imaginé.
И некоторые из вещей, к которым они пришли, пришли некоторые из них.
Il s'avère qu'elle est devenue bien plus grande que je ne l'aurais imaginé.
Он вырос и стал гораздо крупнее, чем я ожидала.
Karl Duncker a imaginé cette expérience utilisée dans une grande variété d'études en sciences du comportement.
Карл Дункер задумал эксперимент, который в разнообразных формах применяется в настоящее время в поведенческой науке.
Ils ont imaginé 500 solutions follement créatives que vous pourrez trouver sur Internet en tapant "Superstruct" dans Google.
Они внесли 500 невероятно креативных решений, так что можете поискать в Гугле "Superstruct", сами увидите.
Mais quand le scenario que nous avons imaginé tout à coup se transforme en quelque chose d'entièrement inattendu, nous rions.
Как только предполагаемое нами развитие событий меняется на что-то абсолютно неожиданное, нам становится смешно.
Difficile de croire que ce que j'avais imaginé était maintenant construit de manière permanente, et n'avait rien perdu au change.
Трудно было поверить в то, что задуманное мною теперь было построено - и на долгое время - и сохранило свою аутентичность.
Goldman Sachs avait imaginé cette appellation en 2001 pour désigner les opportunités rentables sur ce que l'on appelle généralement les "marchés émergeants ".
Американский инвестиционный банк Goldman Sachs ввёл данный термин в 2001 г. для привлечения внимания к прибыльным возможностям, как он считал, "стремительно развивающихся" рынков.
Mais je n'avais pas imaginé que mon roman avait échoué dans l'obtention de ce qui pourrait s'appeler l'authenticité africaine.
Но я даже не могла предположить, что мой роман потерпел неудачу в достижении "африканской подлинности".
L'apprentissage est l'une des plus essentielles activités de la vie, et cela commence beaucoup plus tôt que nous ne l'avions imaginé.
Обучение - одно из важнейших занятий в жизни и оно начинается раньше, чем мы когда-либо предполагали.
Naturellement, les défenseurs les plus réfléchis du multiculturalisme n'ont jamais imaginé qu'une communauté culturelle puisse ou doive se substituer à une communauté politique.
Конечно, более осмотрительные сторонники мультикультурализма никогда не предполагали, что культурное сообщество может заменить политическое сообщество.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung