Beispiele für die Verwendung von "imminente" im Französischen
Cela devient une expérience de mort imminente pour Sherman.
Это становится околосмертельным опытом для Шермана.
Une crise mondiale de l'eau est-elle donc imminente ?
Означает ли это, что нам угрожает кризис, связанный с недостатком пресной воды?
Les changements physiques ne signifient pas que la puberté est imminente
Физические изменения не означают, что половое созревание близко
Plusieurs fois par an, le monde se voit rappeler qu'une menace de pandémie est imminente.
Каждый год миру по нескольку раз напоминают о том, что угроза пандемии присутствует постоянно.
Nous, les Russes, nous trouverions alors en train d'essayer d'éviter une crise économique imminente.
Вместо этого мы, русские, будем пытаться предотвратить надвигающийся экономический кризис.
Si leurs compromis étaient accompagnés de mesures extrémistes de l'autre côté, la catastrophe serait imminente.
Компромисс с одной стороны, столкнувшись с экстремизмом с другой, приведет к настоящей катастрофе.
Intéressons-nous maintenant aux états postcommunistes, où une nouvelle vague de procès pour trahison semble imminente.
А теперь посмотрим на посткоммунистические страны, где, похоже, назревает новая волна судебных процессов по обвинению в государственной измене.
L'incertitude entourant la transformation économique imminente en Chine brouille quelque peu les perspectives de croissance.
Неопределенность предстоящих экономических преобразований в Китае частично делает смутными перспективы роста.
Peu avant Noël, des rumeurs d'une attaque imminente des rebelles ont atteint la capitale sierra-léonaise.
Незадолго до Рождества в столицу Сьерра-Леоне начали просачиваться слухи о приближающемся нападении повстанцев.
Et vous êtes capable, à grande échelle, de surveiller une épidémie imminente avec une participation très minime de personnes.
Так вы сможете в огромном масштабе отследить приближающуюся эпидемию с минимальной информацией от людей.
Avec la menace imminente d'une récession mondiale, des mesures d'austérité ne permettront pas de corriger les déséquilibres mondiaux.
В условиях надвигающегося спада мировой экономики, этих строгих мер недостаточно для решения проблемы мирового дисбаланса.
De nombreux pays de l'Europe émergente ont connu des expériences de mort imminente similaires lors de la récente crise financière.
Многие европейские страны с развивающейся экономикой столкнулись с аналогичным "предсмертным" состоянием во время недавнего глобального кризиса.
On lui a demandé de juger si la paix du monde était confrontée à une menace imminente demandant une action militaire préventive.
ООН попросили оценить существование непосредственной угрозы миру во всем мире, требующей упреждающих военных действий.
L'absence de modèles fiables signifie que les décideurs économiques et les banquiers centraux n'ont pas été avertis de la tourmente imminente.
Это отсутствие правильных моделей означало, что высокопоставленные чиновники в сфере экономики и центральные банкиры не получили никакого предупреждения о том, что надвигается кризис.
En ce sens, la perspective imminente d'une crise généralisée de la dette italienne pourrait s'avérer bénéfique en obligeant européens à se concentrer.
В этом смысле, вырисовывающаяся перспектива полномасштабного долгового кризиса в Италии могла бы оказаться кстати, вынудив европейские умы сосредоточится на этой проблеме.
Entre la promotion de l'alimentation bio et les déclarations sur la disparition imminente des ours polaires, les médias nous bombardent d'avertissements peu objectifs.
Начиная с экологически чистых продуктов и заканчивая заявлениями об угрозе вымирания полярного медведя, средства массовой информации забрасывают нас односторонними предупреждениями.
En surveillant le groupe d'amis, nous avons pu obtenir une alerte 16 jours à l'avance d'une épidémie imminente dans cette population humaine.
Следя за группой друзей, мы смогли получить предупреждение о приближающейся эпидемии в данном сообществе за 16 дней.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung