Exemplos de uso de "inspirées" em francês

<>
De nombreuses personnes ont été inspirées par son exemple. Этот поступок вдохновил многих.
Les révolutions nationalistes des années 1950 et 1960, inspirées et galvanisées par l'Égypte de Nasser Gamel, qui a presque été renversée par la Maison des Saoud. Националистические революции 1950-х и 1960-х, вдохновленные и заряженные Египтом Гамаля Насера, почти свергли Дом Сауда.
Il a continué dans cette voie en brandissant des représailles et des menaces inspirées par le gouvernement visant à punir quiconque soutenait le rappel. Президент поддержал инспирируемые правительством репрессивные меры и угрозы наказать всех, кто высказывается за отзыв.
Cet "orientalisme" soviétique est renforcé par de jolies serveuses qui portent des tenues sexy davantage inspirées des Mille et Une Nuits que de n'importe quelle réalité d'Asie Centrale, passée ou présente. Этот советский "ориентализм" усиливается симпатичными официантками в сексуальных нарядах, навеянных в большей степени мотивами арабских сказок "Тысяча и одна ночь", нежели какой бы то ни было Среднеазиатской действительностью - тогдашней или теперешней.
Des propositions concrètes de ce type en vue de réformes politiques inspirées par les valeurs confucéennes sont rarement discutées en Chine continentale. Такие конкретные предложения в отношении политической реформы, вдохновленные конфуцианскими ценностями, редко публикуются на китайском материке.
Inspirées par le succès de Harvard, d'autres universités - dont en premier lieu l'Université de Yale et le College of William and Mary - engagèrent des initiatives similaires. Вдохновленные успехом Гарвардского университета, другие вузы - начиная с Йельского университета и Колледжа Уильяма и Мэри - приняли аналогичные меры.
Nous avons été entourés d'images de l'espace toute notre vie, des images spéculatives de la science-fiction aux visions inspirées d'artistes jusqu'aux photos de plus en plus belles rendues possibles par des technologies complexes. Изображения космоса окружают нас всю нашу жизнь, от образов-догадок научной фантастики, до образов, вдохновленных воображением художников, и все более прекрасных снимков, полученных благодаря сложным технологиям.
Ils se trouvent forcés de changer leur propre rhétorique et leur propre attitude afin d'atténuer leur défense de politiques considérées comme proaméricaines ou inspirées par les Etats-Unis, et de renforcer leur résistance aux exigences et aux souhaits de Washington. Они оказываются вынужденными изменить свою собственную риторику и отношение, чтобы ослабить защиту своей политики, которая рассматривается, как проамериканская или вдохновленная Соединенными Штатами, и усилить свое сопротивление требованиям и желаниям Вашингтона.
En réalité, les révoltes populaires en Tunisie et en Égypte se sont directement inspirées du Mouvement vert iranien, qui a émergé lors des manifestations massives ayant suivi les élections de 2009, avant de succomber à une répression brutale de la part du gouvernement. Вообще-то, народные восстания в Тунисе и Египте были напрямую вдохновлены "Зеленым движением" Ирана, возникшим во время массовых протестов после выборов 2009 г. и уничтоженным после жестокого подавления правительством.
Je ne sais pas ce qu'est "la direction moderne d'une culture avancée ", mais la culture avancée n'a joué aucun rôle dans les campagnes inspirées par le PCC, à savoir" Décimer les mauvaises herbes vénéneuses ", le "Mouvement contre la droite" ou "Eliminer les démons et l'hérésie ". Я не знаю, что такое "прогрессивное направление передовой культуры", но передовая культура не играла никакой роли во вдохновленной КПК "борьбе против правых элементов", "борьбе против ереси" и т.д.
Vous savez, ça nous inspire. Знаете, это вдохновляет.
Ils ont été inspirés par des progrès énormes. Они были вдохновлены большим прогрессом.
Ancelotti inspire le respect chez tous les techniciens. Анчелотти внушает уважение всему техническому персоналу.
Mais ce qui est important ici c'est la créativité que ça a inspiré au sein de cette culture internet de geeks. Но главное - это вдохновенное творчество, вдруг проснувшееся в среде Интернет-технарей.
Cet événement particulier a été inspiré par un moment sur lequel je suis tombé par hasard. Так это конкретное представление было инспирировано случаем, на который я случайно натолкнулся.
Pendant que vous inspirez, pensez à ce que contient votre respiration. И когда вдыхаете, подумайте о том, что в вашем дыхании.
La dissuasion nucléaire ne fonctionne pas avec un malade mental inspiré par une certitude quasi messianique. MAD не может действовать в отношении безумца, руководствующегося квази-мессианскими убеждениями.
Mais les leaders nous inspirent. Но люди, которые ведут нас, - вдохновляют нас.
Nous sommes à une conférence inspirée par la nature. Эта конференция вдохновлена природой.
A la fin des années 1990 et au début des années 2000, les problèmes ayant inspiré les craintes d'un état dysfonctionnel ont paru diminuer. В конце 1990-х - начале 2000-х проблемы, которые внушали страх относительно дисфункционального государства, казалось, отступили на второй план.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.