Beispiele für die Verwendung von "instable" im Französischen mit Übersetzung "нестабильный"

<>
L'union monétaire reste en équilibre instable : Между тем, валютный союз остается нестабильным и нарушающим равновесие:
Nous reconnaissons qu'un gouvernement instable peut revenir à une intransigeance inflexible. Мы осознаем, что нестабильное правительство может вернуться к бескомпромиссной непримиримости.
Aujourd'hui, l'Égypte ne reste pas seulement vulnérable à une politique nationale instable. Сегодня Египет уязвим не только перед нестабильной внутренней политикой;
L'Irak d'après-guerre pourrait se montrer instable même en cas de guerre éclair. Послевоенный Ирак, возможно, останется нестабильным даже в случае быстрого окончания войны.
"Personne ne veut que la zone euro demeure instable et agitée", a-t-il dit. "Никто не хочет, чтобы еврозона оставалась нестабильной и неспокойной", - сказал он.
Dans le monde instable actuel, un Maghreb intégré est à la fois une possibilité et une nécessité. В нестабильном мире интегрированный Магриб - это как необходимость, так и возможность.
Ce choix risque d'aggraver les choses dans un Moyen-Orient déjà instable et exposé aux conflits. Риск такого варианта заключается в том, что ситуация с нестабильным и готовым пойти на конфликт Ближним Востоком только усугубится.
En Amérique Latine, la démocratie a également été incomplète, instable, et souvent inaccessible aux populations indiennes, afro-américaines et métissées. В Латинской Америке демократия также была неполной, нестабильной и зачастую недоступной коренному, афро-американскому и смешанному населению.
Cette décision, cruciale pour l'avenir d'une région instable, mettra à l'épreuve la détermination et l'unité occidentales. Это решение, являющееся жизненно необходимым для будущего нестабильного региона, станет испытанием решимости и единства стран Запада.
Et puis pour ce ligament instable, nous avons mis dans un ligament d'un donneur humain pour stabiliser le genou. Затем нестабильная связка заменяется связкой человеческого донора с целью стабилизации колена.
Le Moyen-Orient tout entier - du Maghreb jusqu'à l'Afghanistan et au Pakistan - est socialement, économiquement et politiquement instable. Весь Ближний Восток - от Магриба до Афганистана и Пакистана - социально, экономически и политически нестабилен.
L'évidence demeure aussi que le capitalisme est trop dangereusement instable pour n'avoir pas besoin d'une vigoureuse régulation publique. Однако сегодня стало очевидным, что капитализм слишком нестабилен для выживания без строго общественного контроля.
Dans un continent aussi instable, regorgeant déjà de matériel de guerre, l'arrivée d'armes supplémentaires n'est pas vraiment souhaitable. Поставка нового оружия на такой нестабильный континент, и без того насыщенный оружием, едва ли приемлема.
Une série d'opérations militaires mal planifiées dans les zones ethniques ont davantage compliqué la situation dans une région frontalière instable. Серия плохо спланированных военных операций в контролируемых племенами районах ещё больше осложнила ситуацию в нестабильном приграничном регионе.
Quelle que soit leur cause au final, les chutes boursières mondiales de la mi-mai indiquent une psychologie de marché instable. В самом деле, какой бы не была их первопричина, понижения биржевого курса в середине мая во всем мире указывают на нестабильную рыночную психологию.
Dans une région aussi instable que le Moyen-Orient, nul État ne peut se permettre de considérer la paix comme acquise. В таком нестабильном регионе, как Ближний Восток, ни одна страна не может себе позволить воспринимать мир как нечто само собой разумеющееся.
Et n'importe quel autre choc pourrait aggraver cette conjoncture instable, ce qui forcerait l'économie mondiale à replonger dans la récession. И любой дополнительный шок может отбросить нестабильную глобальную экономику назад к полноценной рецессии.
Même si la société américaine restera sans doute prospère pendant encore de nombreuses années, elle sera de plus en plus divisée et instable. Америка еще долго будет оставаться богатым обществом, которое будет, однако, становиться все более расколотым и нестабильным.
Mais le modèle économique du pays reste, pour reprendre la formule célèbre de l'ancien premier ministre Wen Jiabao, "instable, déséquilibré, mal coordonné et insoutenable." Но экономическая модель страны осталась прежней, как четко выразился бывший премьер Госсовета Вэнь Цзябао, "нестабильной, несбалансированной, нескоординированной и неустойчивой".
Au mieux, une course à l'arme nucléaire risquerait d'embraser cette région déjà instable, ce qui menacerait le TNP, avec de graves conséquences globales. В лучшем случае гонка ядерных вооружений будет угрожать поглотить этот и без того нестабильный регион, что поставит под угрозу ДНЯО с далеко идущими глобальными последствиями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.