Beispiele für die Verwendung von "interventions" im Französischen
Übersetzungen:
alle295
вмешательство156
интервенция78
выступление5
посредничество1
andere Übersetzungen55
Pour la première fois, toutes les interventions ont été traduites en russe.
Впервые все делопроизводство было переведено на русский язык.
et la mauvaise répartition du pouvoir politique mondial a exigé des interventions.
а неправильное распределение глобальной политической власти требовало действий.
Les interventions de Bo ont fait apparaître l'accusation comme négligente et incompétente.
Благодаря действиям Бо обвинение выглядело ленивым и некомпетентным.
D'autres interventions, comme par exemple en Somalie, n'y sont pas parvenues.
Другие меры, например в Сомали, не смогли этого достичь.
Les interventions militaires ne sont plus, comme le pensait von Clausewitz, une solution politique.
Простая мудрость Клаузевица, гласящая, что военные действия обязательно приводят к политическому разрешению ситуации, уже не звучит убедительно.
Plusieurs personnes ayant assisté à des interventions de compte-rendu jugent cette expérience positive.
Многие из тех, с кем провели процедуру разбора несчастного случая, отзываются о ней положительно.
Dans le cas du FMI, ses interventions pourraient être anti-cycliques en égard aux DTS.
В случае с МВФ, финансирование такой ликвидности могло бы осуществляться за счет прибили от противо-циклических СПЗ.
Mais ça n'est pas le seul endroit où il y a eu des interventions.
Это не единственный случай, когда мы вмешивались.
Les pays riches et les donateurs ont réduit les budgets et l'ampleur des interventions.
Богатые страны и доноры ограничили бюджеты и объем внимания.
Ainsi, la sécurité est-elle assurée par des interventions militaires énergiques, avec ou sans alliés.
С их точки зрения, безопасность Америки можно обеспечить посредством активных военных действий совместно с союзниками или без их участия.
Ils ont fortement recommandé des "interventions visant à réduire la consommation d'alcool et de tabac."
Они дали сильные рекомендации включить "мероприятия по снижению потребления алкоголя и табака".
j'adore faire des interventions dans des collèges pour partager des secrets et des histoires avec les étudiants.
Я люблю выступать в вузах и делиться секретами и историями со студентами.
Pire encore, il semble que la finalité de ses interventions soit de ressembler à l'actrice Angelina Jolie.
Хуже то, что эти операции, похоже, были направлены на достижение сходства с Анджелиной Джоли.
A cette époque, l'hostilité populaire correspondait aux interventions et à l'attitude des Etats-Unis dans la région ;
В отличие от того времени враждебность населения стран Латинской Америки к США не вызвана действиями США в регионе.
En fait, les interventions des gouvernements et des institutions internationales semblent indiquer qu'il existe des solutions plus durables.
В действительности, усилия правительств и международных учреждений направлены в сторону более надежных решений.
Les émissions radiophoniques avec interventions des auditeurs se sont multipliées et la voix du public se fait vivement entendre.
Процветают интерактивные радиошоу, и проводимые на них общественные дискуссии являются самыми оживленными.
Jusqu'ici, l'invitation du G20 à "penser globalement" s'est transformée en appel du pied pour des "interventions nationales ".
До сих пор призыв к "Большой двадцатке" "думать глобально", превращался в "действовать в местных масштабах".
Le secteur privé ne trouve malheureusement pas son compte dans la mise en oeuvre de nouvelles interventions contre la tuberculose.
К сожалению, у частного сектора мало стимулов для разработки новых методов лечения туберкулеза.
Le capital privé défend âprement l'idée que l'État ne peut pas intervenir dans l'économie par des interventions régulatrices.
Частный капитал упорно настаивает на том, что государство не должно управляющими действиями вмешиваться в экономику.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung