Beispiele für die Verwendung von "jeton de présence" im Französischen
Tant que ces dispositifs sont là, ou qu'il y a suspicion de présence de mines terrestres, vous ne pouvez pas vraiment pénétrer dans la terre.
Пока эти устройства лежат в земле, или есть на это подозрение, этой землей пользоваться нельзя.
Elle peut être assimilée aux durs labeurs du pardon ou de la réconciliation, mais elle peut également s'exprimer par elle-même par un simple acte de présence.
Оно так же может быть совмещено со стараниями достичь прощения и примирения, но сострадание может также выражаться и одним только присутствием.
Et la plupart de ces salles de classe sont des endroits dépourvus de présence masculine.
А большинство этих классов - не те места, где можно увидеть мужчин.
Ailleurs on a essayé des choses, alors pourquoi ne pas regarder l'évolution du taux de présence du VIH ailleurs?
В других местах тоже что-то пробовали сделать, так почему бы нам не взглянуть на эти места и не посмотреть, что случилось с распространением болезни там?
Mais d'une façon moins directe, le manque de présence masculine dans la culture - prenez la salle des professeurs, ils sont en train de discuter à propos de Joey et Johnny qui se sont battus dans la cour de récré.
Но а если не так прямолинейно, недостаток мужского присутствия демонстрируется в учительской во время их обсуждения Пети и Саши, которые подрались на игровой площадке.
Dans certaines communautés rurales du Honduras, du Nicaragua et du Mexique, les familles reçoivent un versement mensuel si le taux de présence de leur enfant à l'école est d'au moins 85%.
Семьи в некоторых сельских местностях в Гондурасе, Никарагуа и Мексике получают ежемесячные пособия, если посещаемость их детей равняется или превышает 85%.
le départ des soldats américains sera une victoire radicale pour l'Iran, qui sans avoir de présence militaire en Irak n'en est pas moins l'acteur le plus influent.
уход американских войск будет представлять убедительную победу для Ирана, который не имеет военного присутствия в Ираке, но является там сильнейшим игроком.
Et pourtant, à cause de ces anomalies, l'Europe souffre d'un grave déficit de légitimité et de présence au plan international.
И все же из-за этой аномалии Европа страдает от серьезного дефицита законности и присутствия на международном уровне.
Le maintien dans ces deux régions d'une forme de présence militaire américaine, quelle qu'en soit la forme, sera nécessaire pour préserver la paix.
Чтобы сохранить мир в обоих регионах, будет необходимо некоторое продолжение американского военного присутствия.
Pour sécuriser l'Afghanistan et sa région, des années de présence internationale seront nécessaires.
Обеспечение безопасности Афганистана и его региона потребует международного присутствия на протяжении многих лет.
Si ce chimpanzé fait le choix le plus égoïste, qui est le jeton rouge dans ce cas précis, il doit nous le donner.
Если шимпанзе сделает эгоистичный выбор, в нашем случае это красный цилиндр, он должен отдать его нам.
La dernière fois que vous étiez en présence d'un bébé - ceci est ma petite fille Mitra.
Когда вы последний раз были в присутствии ребенка - это моя внучка Митра.
Un type de jeton nourrit uniquement le chimpanzé qui le choisi, l'autre nourrit les deux.
Один предмет приносит угощение только тому, кто выбирает, другой - обоим шимпанзе.
Nous livrons désormais de la nourriture dans plus de 30 pays via téléphones portables, ce qui change même la présence de réfugiés dans certains pays, et par d'autres moyens.
В настоящее время мы отправляем еду в 30 стран мира с помощью мобильных телефонов, позволяя изменить само существование беженцев, и не только это.
Il nous donne maintenant un jeton pro-social et les deux obtiennent de la nourriture.
Сейчас он выбрал просоциальный цилиндр и оба шимпанзе получили угощение.
Est-ce que la santé est liée à un engagement positif, au plaisir et et à la présence d'un objectif dans la vie?
Зависит ли здоровье от позитивной поглощенности занятием, от удовольствий и от осмысленности жизни?
Mais ce que nous avons découvert c'est qu'ils préfèrent le jeton pro-social.
Но мы обнаружили, что они предпочитали просоциальный цилиндр.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung