Beispiele für die Verwendung von "liées" im Französischen
Übersetzungen:
alle1505
связывать463
связываться404
связанный400
взаимосвязанный26
соединять14
соединяться1
сходиться1
andere Übersetzungen196
En fait, elle avait beaucoup d'hallucinations liées au mouvement.
Она страдала очень подвижными галлюцинациями.
Et ces tensions ont des racines profondément liées à l'évolution.
И это противоречие имеет глубокие корни в эволюции.
Nos existences sont tellement liées au hasard et influencées par les événements.
Насколько все-таки случайно наше существование и насколько оно зависит от обстоятельств.
Les voies menant aux pathologies, liées à la tension nerveuse, prennent diverses formes.
Пути, ведущие от стрессса к развитию патологий, очень разнообразны по своим формам.
Les incertitudes liées à la "guerre contre le terrorisme" qui est toujours en cours.
неопределенности, возникающие из-за неоконченной "войны с терроризмом";
est-ce qu'il y a des effets sur les maladies liées au vieillissement ?
Есть ли какое-либо влияние на возрастные болезни?
Leurs dépenses ménagères directes liées à l'éducation des enfants seront évidemment moins importantes.
Прямые расходы на воспитание детей в их семьях будут гораздо меньше.
Tout d'abord, elles sont liées à la manière dont on conçoit la croissance.
Первое различие заключается в том, что понимается под самим ростом.
Mais ces quatre charges liées à ces trois forces ne terminent pas notre histoire.
Однако четыре заряда и три силы
En fait, non, les dépenses liées à l'éducation ne devraient pas être réduites.
Действительно, расходы на образование не нужно урезать.
Si le chômage était moins important, les inquiétudes liées à l'externalisation seraient moins importantes.
Где безработица ниже, там и опасений по поводу аутсорсинга меньше.
C'est pourquoi les banques centrales doivent réfléchir aux informations liées au prix des actifs.
Вот почему банкиры центральных банков должны внимательно относиться к информации, содержащейся в ценах на имущество.
Le nombre le plus faible de pertes liées aux combats a été atteint en 2003.
Наименьшее число боевых потерь имело место в 2003 году:
Les incertitudes liées à ces expérimentations ne risquent-elles pas de rebuter les investisseurs privés ?
Может ли неопределённость, вызванная заходом на такую неизведанную территорию, потребовать серьёзных жертв со стороны частной инвестиционной активности?
Les questions liées au droit de la propriété intellectuelle sont plus problématiques pour le président chinois.
Более сложным вопросом для Ху мог бы стать вопрос о правах на интеллектуальную собственность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung