Beispiele für die Verwendung von "logique" im Französischen

<>
Ce n'est pas logique. Нет никакого смысла в этом."
Cela nous semble plutôt logique. Это нам более-менее понятно.
Ceci est tout à fait logique. Это имеет смысл.
Bon, nous avons une logique pour cela. И для этого есть объяснение.
La même logique s'applique aux fonds spéculatifs : Этот пример хорошо подходит и к инвестиционным фондам хеджирования:
La logique invoque les arguments américains de 1931. В основном это те же причины, которые были у американцев в 1931 году.
Le FMI ignore tragiquement cette logique en Argentine. К сожалению, в Аргентине МВФ пренебрегает опытом прошлого, что может иметь трагические последствия.
Et la logique de cette pratique est clairement religieuse. Аргументация для поведения - чисто религиозная.
On a découvert qu'il y avait une logique. И оказалось, что их отличает одна сторона жизни.
En toute logique, la présence militaire américaine diminue donc. Согласуется с этим и то, что военное присутствие США сокращается.
Il serait donc logique d'alourdir leur taux d'imposition. Имеет смысл повысить для них налоги.
La troisième leçon est la suite logique de telles considérations. Из данных рассуждений вытекает третий урок.
Ce n'est pas toujours très cohérent ou très logique. Они не всегда последовательны или рациональны.
La même logique s'applique à l'économie du Japon. То же самое относится и к японской экономике.
Je peux tout à fait comprendre la logique de Brzezinski. Я определенно вижу мудрость в подходе Бжезинского.
Il était donc logique d'adpter une politique fiscale quelconque début 2009. Таким образом, подобные финансовые стимулы имело смысл применять в начале 2009 года.
Cette logique de démobilisation touche aussi les locomotives économiques de l'état. Дистанцирование от калифорнийского правительства также характерно и для двигателей экономики штата.
Pourtant, d'un point de vue intuitif il serait logique de le faire. Но такое внимание имеет интуитивный смысл.
Il est bien plus logique de taxer les mauvaises choses que les bonnes. Страны могли бы использовать доходы как альтернативу другим налогам - намного разумнее облагать налогами что-то плохое, чем что-то хорошее.
Dans un monde logique et prévisible, un tel dénouement pourrait engendrer la stabilité. В рациональном, предсказуемом мире, такой исход принес бы стабильность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.