Beispiele für die Verwendung von "méthode" im Französischen

<>
C'est une bonne méthode. Это хороший учебник.
En définitive, c'est une meilleure méthode. В целом, такой образ действий в час испытаний для нации лучше, чем наоборот.
Nous devons le combiner avec la méthode scientifique. С научным подходом.
ne lâchez pas - une méthode de réussite certaine. Не сдаваться - верный путь к успеху.
Sa méthode préférée était, bien sûr, l'urne électorale. Предпочтение Поппер естественно отдавал урне для голосования.
Mais c'est une méthode risquée à maints égards : Но в ходе войны подобные исследования связаны с большим риском.
Quelle est la meilleure méthode pour développer l'aquaculture ? Каков лучший путь для развития аквакультур?
Une autre méthode serait d'introduire un système de responsabilité. Другой подход - ужесточить ответственность.
C'est ce que j'appelle la globalisation, méthode chinoise. Это я называю глобализацией по-китайски.
La méthode intelligente revient à combiner les méthodes dure et douce. Способность объединить твердую и мягкую силу - это мудрая сила.
Nous échouons également lorsqu'il s'agit d'appliquer la méthode douce. Также мы терпим неудачу в применении мягкой силы.
Notre méthode pour ce projet a été d'étudier soigneusement l'hydrologie. Для начала мы внимательно изучили гидрологию.
Cette méthode est directe, efficace, fiable et saine sur le plan scientifique. Этот подход является прямым, эффективным, подотчетным и целесообразным с научной точки зрения.
Sommes-nous vraiment si assurés que la Fed ait trouvé une nouvelle méthode ? Действительно ли мы так уверены, что ФРС нашла новый путь?
La plupart des régimes de retraite reposent sur une méthode de financement par répartition : Многие пенсионные системы основаны на философии выплаты-пенсий-из-текущих-доходов (ВПТД).
Cette méthode rudimentaire repose sur une théorie économique médiocre et peu de preuves empiriques : Этот непродуманный рецепт основан на недостаточной экономической теории или эмпирических свидетельствах;
La méthode par essais et erreurs implique la possibilité de se tromper avant de réessayer. Понятие попытки и ошибки включают в себя принцип возможности ошибаться перед каждой новой попыткой.
C'est également une méthode encore plus indirecte de résoudre le problème du surendettement privé. Это даже менее прямой путь к решению частного, связанного с долгом бремени.
Pourquoi ne pas adopter cette méthode bien établie pour résoudre la crise du secteur financier ? Так почему бы не использовать этот известный подход для решения существующих проблем в финансовом секторе?
Il est probable que les Chinois privilégient la méthode de la cooptation et du dialogue. Предпочтительным образом действий для Китая были бы кооптация и диалог.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.