Beispiele für die Verwendung von "métropolitaine" im Französischen

<>
cette échelle de vie que nous appelons à présent la vie métropolitaine. того уровня, который мы теперь называем "столичная жизнь".
La brochure définissait la montagne comme le grand parc de la Barcelone métropolitaine. Буклет описывал гору как большой парк столичной Барселоны.
Et ce à quoi ça a abouti, c'est de faire naître l'idée que la vie métropolitaine à grande échelle était durable. А закончилось это всё тем, что идея проживания в крупных столичных городах оказалась целесообразной.
Vers le milieu des années '80, en plein apogée de la déjà-éteinte Corporation Métropolitaine de Barcelona (CMB), cette Administration a imprimé des affichettes de promotion de Collserola. В середине 80х, на подъеме угасшей ныне Столичной корпорации Барселоны (СКБ), эта администрация печатала промо-листовки для Кольсеролы.
La gouvernance métropolitaine se révèle par conséquent cruciale, dans la mesure où les villes intelligentes ne sauraient exister sans la présence de réseaux opérant à l'échelle de l'agglomération. Управление митрополита крайне важно, так как развитые города нуждаются в сетях, которые действуют и на столичном уровне.
La Thaïlande connait un boom économique qui se prolonge depuis vingt ans mais la richesse se concentre principalement dans la région métropolitaine de Bangkok, une aubaine pour la classe moyenne bourgeonnante autour des villes mais profondément mal vécu par la majorité rurale. За время длинного экономического бума последних двадцати лет богатство в основном осело в столичном регионе Бангкока, что благоприятствовало произрастанию городского среднего класса, однако это вызвало сильное возмущение сельского большинства.
Si les signales que le pavé étaient résolues, il ne serait plus nécessaire de réparer environ 200 mille cassis chaque saison de pluie dans la Zone Métropolitaine de Valle de México, avertit Rafael Herrera Nájera, chercheur de la Faculté de Chimie (FQ) de la UNAM, qui a assuré que si le processus de construction et entretien du pavé bitumineux est adéquat, les cassis pourraient être réduits ou même éliminés complètement. Если бы сигналам, посылаемым дорожным покрытием, уделялось внимание, то было бы необходимо ремонтировать около 200 тысяч ям за каждый сезон дождей в столичном районе в Долине Мехико, говорит Рафаэль Эррера Нахера, исследователь химического факультета UNAM, и добавляет, что если процесс строительства и содержания асфальтированного дорожного покрытия правилен, то количество ям может быть уменьшено или и вовсе сведено к нулю.
"Il faut penser à de nouveaux instruments urbanistiques, de planification, car les actuels [en référence au Plan Général Métropolitain (PGM)] peuvent provoquer des authentiques désastres". "Мы должны думать о новых городских инструментах планирования, потому что текущие [что касается Генерального столичного плана (ГСП)] могут привести к реальной беде".
Plus tôt ce mois-ci, le Chicago Mercantile Exchange a annoncé qu'il travaillerait également avec nous pour explorer le développement de marchés d'opérations ŕ court terme pour l'immobilier de certaines zones métropolitaines américaines. В начале этого месяца биржа Chicago Mercantile Exchange объявила, что она также будет совместно с нами заниматься изучением развития фьючерсных рынков по ценам на жилье в столичных городах США.
Ensuite, la période de 70 ans qui a débuté avec la diffusion à grande échelle de l'automobile, pendant laquelle chacun pouvait se rendre à peu près partout dans un espace métropolitain type en une demi-heure ou moins, est révolue. Во-вторых, seventy70-летний период истории, начавшийся с распространением по всему миру автомобилей, - во время которого стало возможным попасть практически в любую точку типичной столичной области за полтора часа или менее, - завершился.
Une agriculture métropolitaine dans un monde à l'urbanisation rapide peu fournir des produits de grande qualité à partir d'une quantité de terre réduite. Метропольное сельское хозяйство в быстро урбанизирующемся мире может предоставить возможность производства продуктов высокого качества на незначительной площади.
Soutenu par la colère de l'opinion, le département de police métropolitaine de la ville de Tokyo a récemment procédé à la visite d'une trentaine de sites, y compris un raid dans certaines des "écuries" de sumo les plus importantes ou dans certains centres d'entrainement. Подталкиваемый разъяренной публикой, Департамент полиции Токио (MPD) недавно обыскал около 30 объектов, в том числе совершив облаву на основной учебный центр сумо.
"Il n'y aura pas de lieux plus difficiles que les zones urbaines pour installer un commerce agréé de vente de cannabis, notamment dans la zone métropolitaine de Seattle", a déclaré Ben Livingston, un porte-parole du Centre de légalisation du cannabis, un groupe de recherche récemment formé. "Особенно сложно будет размещать лицензированные предприятия по торговле марихуаной в черте городов, в частности в Сиэтле и его пригородах", - поясняет Бен Ливингстон, представитель недавно созданной исследовательской группы "Центр легализации марихуаны".
Cette image me trottait dans l'esprit lorsque le maire de São Paulo, Marta Suplicy, m'a demandé d'élaborer un nouveau Plan directeur stratégique pour nos 10,4 millions d'habitants, un nombre qui passe à 17,4 millions si l'on prend en compte la grande zone métropolitaine. Я много думал об этом образе, когда мэр Сан Паулу Марта Саплици попросил меня подготовить новый Стратегический Мастер План для наших 10,4 миллионов людей - цифра, вырастающая до 17,4 миллионов, если учесть более широкую городскую площадь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.