Beispiele für die Verwendung von "manche" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle44 рукав20 ручка2 черенок1 andere Übersetzungen21
Il vole au dessus de la Manche. Он над Английским Каналом и продолжает лететь.
Il est au-dessus de la Manche. Он летит над каналом.
Du temps qu'on se mouchait sur la manche. В доброе старое время.
La deuxième manche a donc été remportée par les extrémistes. Второй раунд остался за экстремистами.
2 gigawatts arrivent à travers le Tunnel sous la Manche. два гигаватта проходит через пролив Ла-Манш.
Il n'y a pas de poignée, pas de manche, rien? Нет ни рычага, ни руля, ничего?
Il est le seul américain ayant traversé la Manche à la nage. Он единственный американец, который пересёк Ла-Манш вплавь.
les Alpes suisses Traversée du détroit de Gibraltar Traversée de la Manche Commentateur : Швейцарские Альпы Пересечение Гибралтарского пролива, пересечение Английского Канала, Комментатор:
Il est évident que les politiciens américains gardent un as "caché dans la manche ". Конечно, стратеги из США имеют скрытые козыри.
Également, elles sont utilisées comme un manche auxquelles les anticorps s'attachent et neutralisent le virus. Также, именно их используют антитела, чтобы захватить и нейтрализовать вирус.
Si théoriquement le cycle n'est pas abandonné, en pratique les lobbies accrochés au statu quo ont remporté la manche. В то время как риторика о приверженности проведению переговоров остаётся, на практике сделана уступка занявшему оборону лобби, старающемуся сохранить существующее положение дел.
Puis l'atterrissage, comme nous l'avons vu, en arrivant de ce côté de la Manche, se fait grâce à un parachute. А затем посадка, как мы видели, прибытие на другую сторону пролива, с помощью парашюта.
Imaginez ce que vous ressentez quand vous voyez quelqu'un dans la rue faire la manche et que vous allez l'approcher. Представьте, как вы чувствуете себя при виде попрошайки, мимо которого вам предстоит пройти.
Si la Manche a pu constituer une telle barrière, des liens durables entre les deux rives de l'Atlantique semblent peu plausibles. Если таким барьером был Ла-Манш, то крепкие связи через атлантический океан выглядят невозможными.
Si vous demandez aux hommes de déterminer des vices typiques des femmes, tous, les uns comme les autres, sont capables de les sortir "de leur manche". Когда вы просите мужчин назвать некоторые типичные плохие женские привычки, они обычно сразу перечисляют их все.
Les Tchèques ont atteint le match retour éliminatoire par Monténégro 1:0 (0:0), alors que la première manche (2:0), avait déjà été une chose évidente. Чехам достаточно было 1:0 (0:0) во втором раунде плей-офф против аутсайдера Черногории после чистой победы в первом раунде (2:0).
D'autre part en plaçant vos doigts en différentes positions sur le manche ça change la longueur de la corde qui change la fréquence de l'onde sonore. С другой стороны, перемещение пальца по грифу, изменяет длину струны, которая изменяет частоту звуковой волны.
Et là, c'est le truc en silicone qui s'enroule, le manche en silicone que j'enroule pour la maintenir quand je transpire, vous savez, je pistonne dedans. И потом есть еще силиконовая обертка, которой я оборачиваю, силиконовая обертка, которой я оборачиваю, чтобы она оставалсь, когда я потею, знаешь, я вылетаю из нее.
La légitimité politique avait été validée par la peur de l'anarchie, la terrifiante réalité qui avait pu être observé de mémoire d'homme de l'autre côté de la Manche. Политическая легитимность оправдывалась страхом анархии, ужасающая реальность которой, еще свежая в памяти живущих, могла быть видна на противоположном берегу Ла-Манша.
Il était clair pour tous les deux que pendant des siècles, la Manche avait formé une formidable barrière géopolitique empêchant un partage durable des intérêts entre la Grande-Bretagne et la France. Оба понимали, что Ла-Манш на протяжении веков был труднопреодолимым геополитическим барьером в продолжительном разделе интересов между Великобританией и Францией.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.