Beispiele für die Verwendung von "marteaux" im Französischen
Ce n'est pas seulement les marteaux et les gadgets comme les ordinateurs portables.
И это не только молотки и приспособленния вроде ноутбуков,
Que nous voyons qu'il y a un marteau générique, et les marteaux deviennent de plus en plus spécifiques au cours du temps.
То, что мы видим здесь - это обыкновенный молоток, и молотки становятся всё более и более специфичными со временем.
Quand le Mur de Berlin est tombé en 1989, ce sont des marteaux et des bulldozers qui l'ont abattu et non par l'artillerie.
Когда в 1989 году пала Берлинская стена, ее разрушили молотки и бульдозеры, а не артиллерия.
Lorsque le Mur de Berlin est tombé, ce n'était pas au moyen de tirs d'armes lourdes, mais avec les marteaux et les bulldozers maniés par ceux et celles qui ne croyaient plus au communisme.
Берлинская стена была разрушена не артиллерийским огнём, а молотками и бульдозерами, управляемыми теми, кто потерял веру в коммунизм.
Les pays candidats sont pris entre le marteau et l'enclume.
Образно выражаясь, страны - кандидаты находятся между молотом и наковальней.
Cependant, si nous prenions un petit marteau, et ajoutions des fêlures à toutes les autres vitres, là, nous aurions un motif.
В то же время, если взять молоточек и добавить трещин на всех остальных стеклах, мы добьёмся последовательности образа.
Je me sens comme si j'étais entre le marteau et l'enclume.
Я чувствую себя так, словно нахожусь между молотом и наковальней.
Comment peut-on dire qu'une masse est meilleure qu'un marteau à tête ronde ?
Как можно определить, что кувалда лучше кузнечного молота?
Dans le contexte actuel, de nombreuses entreprises éprouveront des difficultés pour ne pas se trouver coincées entre l'enclume et le marteau.
В сегодняшней обстановке многие фирмы могут оказаться между молотом и наковальней.
De même pour plusieurs espèces de requins, dont le requin océanique à aileron blanc, le requin marteau halicorne, et le requin taupe géant.
Таким же образом дела обстоят и у нескольких видов акул, включая белопёрую акулу, бронзовую акулу-молот, а также большую колючую акулу и обыкновенную колючую акулу.
Plus les policiers de "l'escouade Marteau" qui, depuis 2009, auraient conduit le "cartel des égouts" de Montréal à mettre la pédale douce sur les gonflements de contrats.
И, кроме того, сотрудники специального подразделения "Молот", которые после 2009 года заставили "сточный картель" Монреаля, прекратить завышение стоимости контрактов.
En d'autres termes, pour quelques récifs perdus en pleine mer de Chine du Sud, il se peut que la République se soit mise entre le marteau et l'enclume.
Другими словами, несколько камней, брошенных в Южно-Китайское море, поставили Китай между молотом и наковальней.
Certes, tout ressemble à un clou pour qui ne possède qu'un marteau.
Действительно, если у Вас есть молоток, то все проблемы похожи на гвозди.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung