Beispiele für die Verwendung von "merveilleuses" im Französischen
Parfois, cette symbiose a conduit à des adaptations merveilleuses.
В некоторых случаях этот симбиоз привёл к изумительным адаптациям -
Avant ces merveilleuses manettes de jeu, existaient les osselets de moutons.
До того как появились удивительные игровые контроллеры, у нас были овечьи кости.
Notre espèce a un talent particulier pour fiche en l'air des choses merveilleuses.
Наш биологический вид проявил особый талант проваливать прекрасные начинания.
On ne peut réaliser ces merveilleuses idées avec la créativité et l'intuition d'ingénierie seulement.
Есть предел тому, как много один человек может сделать с всего лишь оригинальными идеями и креативностью и хорошой инженерной интуицией.
Toutes ces merveilleuses technologies sont apparues grâce à la passion, aux gens d'OLPC et aux ingénieurs.
Вы знаете, все эти отличные технологии получились из-за увлеченности, людей из OLPC и инженеров.
Ils font des choses merveilleuses, mais ils font aussi les mauvaises choses, et vous ne pouvez pas faire la différence.
Да, они делают прекрасные вещи, но они также делают и ужасные вещи, и вы не можете отличить одно от другого.
Et c'est pour cette raison que nous faisons tous de si merveilleuses et généreuses donations à ces gens si sympatiques.
И это, разумеется, причина, по которой вы все делаете столь щедрые пожертвования вот этим славным парням.
Et je veux aussi dire, sans aucun doute, il y a des choses absolument merveilleuses, dans le fait d'être un homme.
Я хочу сказать, что, без сомнения, есть удивительные, просто удивительные, в принадлежности к мужскому полу.
Et en fait, je crois vraiment, que si nous pouvons créer le changement dans ce pays, des choses merveilleuses vont se passer dans le monde.
И я искренне верю, что если ситуацию можно изменить в этой стране, потрясающие изменения произойдут по всему миру.
L'opportunité vient du fait que nos médecins et infirmières, nos pharmaciens et chercheurs pharmaceutiques, nos biologistes et nos biochimistes apprennent à faire des choses merveilleuses.
Возможности заключаются в том, что наши врачи и медсестры, фармацевты и ученые, занимающиеся разработкой лекарственных препаратов, биологи и биохимики учатся делать удивительные вещи.
Elle enseigne aux gens à se satisfaire de pseudo-explications surnaturelles et triviales, et les aveugle au sujet des explications merveilleuses et réelles que nous avons à portée.
Она учит людей довольствоваться банальным, сверхъестественными доводами и затмевает прекрасные реальные объяснения, которые нам уже доступны.
L'école a été inventée pour nous équiper d'outils pour nous rendre créatifs, pouvoir faire des choses merveilleuses, nous permettre de gagner notre vie, etc, etc, etc.
Цель школы всегда заключалась в том, чтобы обеспечить нас инструментами, сделать из нас творческих людей, чтобы мы занимались интересным делом, зарабатывали себе на жизнь и т.д. и т.д.
Une des choses merveilleuses que fait la NASA est qu'elle met en place une série de satellites qui permettent de détecter toutes sortes de choses intéressantes sur notre environnement.
Одним из ярких достоинств НАСА является тот факт, что организация запускает разнообразные спутники, позволяющие обнаружить массу интересных ялений на нашей планете.
Ils nous utilisent pour épuiser toutes les ressources de la planète, pour produire plus d'ordinateurs et plus de toutes ces choses merveilleuses dont nous entendons parler ici à TED.
Они нас используют для выкачивания ресурсов для того, чтобы производить еще больше компьютеров, и поразительные технологические новинки, о которых нам рассказывают на TED.
Dans notre état de sommeil nous faisons des rêves, nous avons des visions, Nous voyageons même hors de nos corps, pour plusieurs d'entre nous, et nous voyons des choses merveilleuses.
В нашем состоянии сна, у нас есть мечты, видения, мы даже выходим за границы тела, многие из нас, и мы видим удивительное.
Les dépenses de santé au niveau fédéral croîtront rapidement durant les deux prochaines générations parce que les dépenses de santé porteront sur des choses toujours plus merveilleuses et toujours plus coûteuses.
Федеральные расходы на здравоохранение будут расти очень быстро в течение еще двух поколений, потому что результаты, для получения которых необходимы эти деньги, будут все более удивительными и будут иметь все большую ценность.
Au lieu de cela, les gouvernements devraient accepter la promesse des merveilleuses innovations en matière de santé et s'interroger sur la rapidité de l'accroissement des coûts et son financement.
Но правительства должны принять тот факт, что нас ждут удивительные открытия в области медицины, и задуматься над тем, какими темпами должны увеличиваться расходы и как финансировать этот рост.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung