Beispiele für die Verwendung von "mise en place" im Französischen

<>
· La mise en place de structures de formations européennes générales. · Осуществление общеевропейских учебных программ.
la protection sociale mise en place par l'État providence. гарантиями, предоставленными "государством всеобщего благоденствия".
Malgré la mise en place de ces mesures, la situation demeure préoccupante. Тем не менее, несмотря на эти меры, ситуация остается тревожной.
Allons-nous attendre 10 à 15 ans pour leur mise en place? Нужно ли нам ждать введение этой системы 10-15 лет
les critères furent établis avant la mise en place de la zone euro. критерии были разработаны, когда еще не существовало еврозоны.
Ce système pose cependant parfois des problèmes lors de sa mise en place. Однако обеспечить гладкое функционирование нововведенных систем экспертной оценки достаточно сложно.
Quelles sont les implications de la mise en place immédiate d'un État palestinien ? Это будет означать прямую дорогу к палестинскому государству?
La mise en place de ces réformes nécessite un certain courage politique et une vision. Для осуществления этих реформ необходимы политическая смелость и видение.
La stabilité macroéconomique peut être mise en place avec toute une variété d'institutions fiscales. Макроэкономическая стабильность может быть достигнута под управлением различных финансовых учреждений.
La mise en place des eurobonds ne saurait constituer une solution aux écarts de compétitivité ; Еврооблигации не смогут устранить различия в конкурентоспособности:
Cette école a été mise en place par des religieuses dans un autre bidonville appelé Nakuru. Эту школу основали монахины в трущобах Накуру.
La mise en place de ce système a dépendu en grande partie du soutien de l'Amérique. Применение этой системы в значительной степени опиралось на поддержку Америки.
Les ONG ont toujours joué un rôle crucial dans la mise en place d'aides au développement. Неправительственные организации (НПО) уже давно играют существенную роль в предоставлении помощи в целях развития.
Cette approche a été mise en place avec succès en Australie, en Nouvelle-Zélande et en Suisse. Этот подход с успехом был реализован в Австралии, Новой Зеландии и Швейцарии;
Les détails de la mise en place de notre proposition devront être définis par les politiciens nigériens. Детальный план осуществления нашего предложения должен быть выработан нигерийскими политиками.
L'influente Agence de protection de l'environnement américaine (EPA) a également été mise en place sous Nixon. Влиятельное американское Управление по охране окружающей среды (EPA) также было создано при Никсоне.
Ce serait une étape majeure vers la mise en place d'un régime commercial équitable, favorable au développement. Это было бы значительным шагом вперед к созданию справедливого торгового режима, способствующего развитию.
Ce rapport appelle à la mise en place, par la voie législative, de garanties contre le profilage ethnique. Отчет призывает к законной защите против классификации по национальным признакам.
La troisième difficulté de l'établissement d'un État palestinien est la mise en place des institutions gouvernementales : Третья преграда в образовании палестинского государства - это создание институтов государственности:
Malheureusement, étant donné la sagesse économique traditionnelle, la mise en place de telles mesures sera une lutte ardue. К сожалению, учитывая традиционную экономическую мудрость, осуществление таких мер будет сопровождаться напряженной борьбой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.