Beispiele für die Verwendung von "modifications" im Französischen

<>
Il est peu probable que ces intérêts connaissent de quelconques modifications à l'avenir. Эти интересы вряд ли изменятся в течение длительного времени.
Voici la durée du mois de janvier, les gens font des modifications, voilà le tremblement de terre. Это временной отрезок в Январе - люди редактируют карту, и тут - землетрясение.
les modifications du régime alimentaire, la diminution des niveaux d'activité physique et l'augmentation de la consommation de tabac. перемены в режиме питания, более низкий уровень физической активности и все большее употребление табака.
Mais nous étions si convaincus que cela pourrait marcher que nous avons apporté petit à petit des modifications supplémentaires à cet appareil. Но мы настолько были уверены в том, что можем это сделать, что даже умудрялись вносить усовершенствования в эту систему.
Les modifications proposées ont été adoptées en 2005, mais elles ne sont pas encore en vigueur, vu le nombre insuffisant de pays signataires. Предлагаемая поправка была принята в 2005 году, но она до сих пор не вступила в силу, потому что недостаточно стран ее ратифицировали.
Et ce n'est pas juste depuis la crise économique qu'ils ont opéré des modifications de trajectoire et tenté d'adopter une attitude plus souple, plus sociale. Но ещё до начала финансового кризиса они отошли от этих позиций и попытались создать более мягкий, социально сознательный имидж.
N'importe qui peut changer n'importe quelle entrée ou en ajouter une nouvelle, et les modifications apparaissent immédiatement afin que tous puissent les consulter - et éventuellement les contester. Любой может изменить или ввести новую словарную статью, и результаты немедленно будут доступны каждому пользователю - и возможно, вызовут дискуссию.
Après 1997, le gouvernement de Hong Kong a fait en sorte de réduire encore davantage les compétences déjà limitées du Conseil législatif en matière de débats, de législation et de modifications des lois. После 1997 года правительство Гонконга приняло дополнительные меры по урезанию и без того ограниченных возможностей законодателей в отношении открытия дебатов, законодательной инициативы и принятия поправок к законам.
La première possibilité appelle une coercition que seul un accord international sur le renoncement aux avantages des modifications génétiques pourrait apporter, étant donné que les pays n'accepteront pas d'être moins compétitifs. Первое потребует применение силы и (поскольку одни страны не допустят получения конкурентного преимущества другими) международного соглашения об отказе от благ, которые может принести генетическое улучшение.
Au plan extérieur, les principaux partenaires commerciaux et détenteurs d'actifs d'économies avancées peuvent soutenir le rééquilibrage en acceptant d'éviter des modifications brutales et potentiellement déstabilisantes de la composition de leurs bilans. С внешней стороны, основные торговые партнеры и держатели активов промышленно развитых стран могут поддержать перебалансировку, соглашаясь при этом избегать резких и потенциально дестабилизирующих сдвигов при составлении своих балансовых отчетов.
Les modifications proposées obligeraient les pays à protéger les matières nucléaires qui sont en train d'être utilisées ou stockées, et non uniquement lorsqu'elles sont en transit international, comme c'est le cas maintenant. Предлагаемая поправка обязывает страны защищать ядерные материалы при их использовании и хранении, а не только во время международных перевозок, как это делается сейчас.
Dans ce contexte géopolitique, les dynamiques de pouvoir en Asie devraient rester fluides avec de nouveaux réajustements ou modifications d'alliances et des capacités militaires renforcées qui continueront de constituer un défi au nouvel ordre prévalant. На таком геополитическом фоне динамика распределения власти в Азии, вероятно, останется нестабильной, когда новые и меняющиеся союзники и увеличение военных возможностей будут продолжать ставить под сомнение господствующий порядок.
Mais les modifications du paysage international, et l'éventualité d'une nouvelle grave faiblesse du dollar, pourraient convaincre les Etats Unis d'adopter un plan de conversion qui allégerait une pression trop forte sur leur monnaie. Но изменившийся международный климат и возможность серьёзного приступа слабости доллара могут убедить США пойти на схему конверсии, которая позволит снизить избыточное давление на доллар.
A la suite de la victoire de Victor Ianoukovitch, la Cour Constitutionnelle a abrogé les modifications constitutionnelles adoptées en 2004 et prévues dans le cadre de l'arrangement qui a permis un règlement pacifique de la révolution Orange. После избрания Виктора Януковича в прошлом году Конституционный суд отменил поправки в Конституцию, внесенные в 2004 году в рамках урегулирования, которое привело к мирному завершению Оранжевой революции.
Le quiproquo relatif à ces modifications de la politique des États-Unis serait un engagement de la Chine à respecter et à défendre un ensemble de normes, d'institutions et de principes internationaux qui ont été créés en grande partie sans sa participation. Quid quo pro (то за это) для этих перемен в политике США было бы обязательство со стороны Китая уважать и защищать набор международных норм, принципов и институтов, которые были созданы в основном без его участия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.