Beispiele für die Verwendung von "montées" im Französischen
Übersetzungen:
alle339
подниматься81
расти62
подъем52
повышаться44
возрастать23
поднимать22
повышение17
восходить11
всходить7
настраивать7
покрывать2
взмывать1
идти вверх1
вмонтировать1
объезжать1
смонтировать1
занимать место1
andere Übersetzungen5
Bien que je doive dire que mes visites sont montées en flèche et ont augmenté de 100% quand elle l'a fait suivre à mon père.
Хотя, должен сказать, что моя посещаемость резко поднялась и увеличилась на 100 процентов, когда она показала его отцу.
Les exportations vers l'Union sont montées en flèche depuis 1991, lorsque la chute du système d'échange COMECON de l'époque soviétique a imposé une réorientation radicale du commerce - aidée par des investissements étrangers massifs provenant de l'UE - vers les marchés de l'Ouest.
Экспорт в Европейский Союз начал стремительно расти с 1991 года, когда распад Совета экономической взаимопомощи (СЭВ) - торговой системы советского периода - обусловил радикальную переориентацию торговли на Западные рынки, чему существенно помог значительный поток иностранных инвестиций из стран ЕЭС.
Dans chacun de ces cas, la ville est parvenue à se protéger de telles montées du niveau des eaux et à prospérer.
В каждом из случаев города сумели защитить себя от таких значительных подъемов уровня моря, и сегодня они процветают.
Les messages de leur compatriote dissident Oussama Ben Laden sont périodiquement transmis par cette chaîne, montant les Saoudiens contre la famille royale.
Послания от их инакомыслящего соотечественника Осамы бин Ладена время от времени раздаются с этого канала, настраивая саудовцев против королевской семьи.
Le montant de l'aide est voisin de celui du PIB afghan, les donateurs couvrant les deux tiers des dépenses de l'Etat et la totalité du déficit des comptes courants (40% du PIB).
Уровни помощи сопоставимы с ВВП, поступления от доноров покрывают приблизительно две трети государственных расходов и весь дефицит текущего счета, который составляет 40% от ВВП.
Là il bat ses oreilles et monte gracieusement.
А здесь он взмахивает своими ушами и очень грациозно взмывает.
Vos reserves sont limitées, et vous devez soit monter soit descendre, prendre cette décision très vite.
Запасы ограничены, и вы должны либо идти вверх, либо спускаться, и принять это решение нужно очень быстро.
Ça marche avec un détecteur laser monté au sommet de Rezero.
Это достигается с помощью лазерного сенсора, который вмонтирован у Резеро сверху.
Je veux dire, la confiance, c'est comme, vous savez, vous êtes déjà monté sur ce taureau avant, vous savez que vous en êtes capable.
Я думаю, уверенность - это как, знаете, вы уже были на этом быке до этого, и понимаете, что сможете объездить его.
Et après environ - je dirais environs six semaines, J'ai terminé, peint et monté mon propre squelette de dodo.
И через примерно - наверное, 6 недель, я закончил, покрасил и смонтировал свой собственный скелет додо.
Et en termes relatifs, tandis que la "montée du repos" signifie que l'Amérique sera moins dominante que par le passé, cela ne signifie pas que la Chine va nécessairement remplacer les États-Unis en tant que première puissance mondiale.
И, подобным образом, в то время как "возрождение остальных" означает, что Америка станет не такой доминирующей страной, какой она была когда-то, это не означает, что Китай обязательно займет место США в качестве мировой лидирующей державы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung