Beispiele für die Verwendung von "montaient" im Französischen
Übersetzungen:
alle272
подниматься81
расти62
повышаться44
возрастать23
поднимать22
восходить11
всходить7
настраивать7
покрывать2
взмывать1
идти вверх1
вмонтировать1
объезжать1
смонтировать1
занимать место1
andere Übersetzungen7
Et les poètes qui montaient sur scène m'ont encouragée à partager mes histoires aussi.
И выступавшие поэты поддталкивали меня также делиться своими историями.
Des estimations modestes ont calculé que ces réserves se montaient à environ 30 milliards de barils.
Скромные подсчеты определяют эти запасы примерно в 30 миллиардов баррелей.
Ils couraient le long des coins, ils montaient les façades des immeubles, et se fondirent dans l'architecture.
Они окаймляли углы, они заворачивали за углы зданий, и они влились в архитектуру.
Et puis ils bougeaient et se frottaient et montaient et descendaient leurs bras l'un sur l'autre.
Они двигались, тёрлись и водили руками друг по другу вверх и вниз.
On y trouvait les motifs de protestation habituels sous un régime brutal, mais le pays subissait également une grave sécheresse et les prix de l'alimentation montaient en flèche.
В дополнение к обычным претензиям к жесткому режиму, сирийцев взбудоражила массовая засуха и рост цен на продовольствие.
Les dépenses pour la capture et la séquestration du carbone équivalaient à juste 67 millions de dollars, et celles consacrées à l'efficacité énergétique de tout type (construction, transports et industrie) se montaient à 352 millions de dollars.
Расходы на технологии по захвату и поглощению углекислого газа составили всего 67 миллионов долларов, в то время как расходы на исследования в области энергоэффективности (включая энергоэффективность зданий, транспорта и промышленности) составили 352 миллиона долларов.
Durant la "crise tequila" qui a sévi au Mexique en 1994 et 1995, de nombreux propriétaires n'étaient plus en mesure de payer lorsque le peso a chuté de 70% et que les taux d'intérêts montaient en flèche.
"Текильский кризис" в Мексике 1994-1995 годов сделал неплатежеспособными многих домовладельцев, когда песо упал на 70%, а процентные ставки взлетели.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung