Beispiele für die Verwendung von "moral" im Französischen mit Übersetzung "духовный"
Übersetzungen:
alle521
моральный355
нравственный82
духовный14
этический13
дух9
andere Übersetzungen48
Et une sorte niveau de moral élevé salvateur, quelque chose qui sauve réellement le monde.
На спасительно высокий духовный уровень, тот, что в буквальном смысле слова спасёт мир.
Je pense qu'on va avoir une vague importante de progrès moral dans le monde.
Я убежден, что мы обязаны добиться крупных изменений в сторону духовного прогресса на всей планете.
Et je pense que c'est un développement de votre sens moral quand vous y arrivez.
И каждый раз, когда вам удаётся этого достичь, вы расширяете свои духовные пределы.
La reconnaissance par les trois parties de la primauté du moral et du spirituel sur l'importance politique de la ville pourrait déboucher sur des arrangements qui satisfassent les revendications légitimes des trois fois abrahamiques, et qui subsument le statut politique ultime de la ville dans cette autorité morale.
Признание всеми тремя сторонами приоритета моральной и духовной значимости города над политической помогло бы достигнуть соглашения на такой основе, которая удовлетворила бы законные требования трех Авраамских вер и определила окончательный политический статус города, исходя из его духовной значимости.
Et toute tâche morale s'appuie sur la sagesse pratique.
И любая духовная работа зависит от практической мудрости.
Lancer une révolution morale doit être difficile n'est-ce-pas ?
Дать начало духовной революции - это должно быть трудным делом, не так ли?
Après tout, la plupart des révoltes sont autant morales que politiques.
Большинство восстаний, в конечном счете, являются духовными настолько же, насколько и политическими.
Et selon Norden aussi, cet appareil a une importance morale incroyable, parce que Norden était un Chrétien dévoué.
А для Нордена это устройство имело также огромный духовный смысл, так как он был преданным христианином.
Parce que la vérité c'est que toute tâche qui demande à interagir avec d'autres gens est une tâche morale.
Потому что правда заключается в том, что любая выполняемая работа, подразумевающая взаимодействие с людьми, является духовной работой.
Cela pourrait très bien être, en effet, la meilleure contribution qu'ils puissent apporter aux fondements communs spirituels, moraux et politiques d'une Europe unie.
Действительно, это может быть самым лучшим вкладом, который они могут внести в общие духовные, нравственные и политические основы единой Европы.
Rien d'étonnant alors que les Arabes, surtout les Palestiniens, continuent d'être incapable de comprendre, que ce soit de manière existentielle ou morale, ce qui leur est arrivé.
Поэтому неудивительно, что арабы, в особенности палестинцы, всё ещё не могут понять, материально или духовно, что же произошло.
La reconnaissance par les trois parties de la primauté du moral et du spirituel sur l'importance politique de la ville pourrait déboucher sur des arrangements qui satisfassent les revendications légitimes des trois fois abrahamiques, et qui subsument le statut politique ultime de la ville dans cette autorité morale.
Признание всеми тремя сторонами приоритета моральной и духовной значимости города над политической помогло бы достигнуть соглашения на такой основе, которая удовлетворила бы законные требования трех Авраамских вер и определила окончательный политический статус города, исходя из его духовной значимости.
Donc - - je veux dire, nous allons devoir travailler à de nombreux niveaux, OK, mais si nous réussissons - si nous réussissons - puis une fois de plus, la somme-non-nulle et la reconnaissance de la dynamique de la somme-non-nulle nous forcera à atteindre un niveau de morale plus élevé.
Придётся работать по многим направлениям, но если, и только если, мы добьёмся успеха, тогда снова игры с ненулевой суммой и признание динамики игр с ненулевой суммой заставят нас подняться на более высокий духовный уровень.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung