Beispiele für die Verwendung von "motive" im Französischen
Et c'est ce genre de nombre qui me motive à continuer mes recherches.
Вот такие цифры движут планом моих исследований.
Ce qui le motive, dit-on, est aussi de continuer le travail commencé avec Hasek.
Более того, он говорит, что его мотивация - продолжить работу, которую он начал с Гашеком.
Qu'est-ce qui motive les gens à écrire des poèmes, à peindre ou à chanter ?
Какие мотивы побуждают людей писать стихи, рисовать и петь?
Donc une partie de la compassion doit être la compréhension de ce qui motive les gens.
Частично сострадание - это понимание того, что заставляет людей жить.
Ce qui motive ces aspirations n'est pas très clair, mais plusieurs possibilités méritent d'être étudiées.
Мотивация этих устремлений неясна, но над несколькими вариантами стоит задуматься.
Je pense que c'est la curiosité des gens qui les motive à entrer dans ces projets.
Я считаю, что любопытство побуждает людей заниматься проектами.
Ce qui me motive, c'est une vision du futur que, je pense, nous partageons tous un peu.
И что по-настоящему заводит меня, так это видение будущего, которое, я думаю, мы все с вами разделяем.
Au lieu de se demander si la parenté motive ou non l'altruisme, Hamilton a posé la question différemment.
Вместо того, чтобы искать ответ на вопрос о том, полностью ли объясняет кровное родство альтруизм, Гамильтон подошел к проблеме иначе.
Cette dernière situation motive les pays à s'attaquer à leurs failles institutionnelles afin de récolter les bénéfices potentiels de la libéralisation financière externe.
Последнее в свою очередь обеспечивает сильные стимулы для того, чтобы страны обратили внимание на институционные недостатки, чтобы они могли пожинать потенциально выгодные плоды внешней финансовой либерализации.
Mais un seuil majeur est passé lorsque vous devenez assez mûr pour reconnaître ce qui vous motive et pour prendre le volant et le diriger.
Вы переходите на новый уровень, когда становитесь достаточно взрослым, чтобы понять, что ведёт вас вперёд, и взять управление в свои руки.
Mais il a aussi voulu expliquer les raisons du dynamisme des économies capitalistes, ce qui motive l'esprit entrepreneurial et ce qu'il faut faire pour l'encourager.
Но он также старался понять, что делает капиталистическую экономику динамичной, откуда возникает дух предпринимательства, и как можно его стимулировать.
Ce qui me motive et m'enthousiasme dans mes recherches, ce sont les occasions simples de changer radicalement cela, et de rendre cette technologie accessible à beaucoup plus de monde.
И то, что меня вдохновило, и захватило в моем исследовании - это когда я вижу простые пути которые позволяют радикально изменить это распределение, и сделать технологии более доступными намного большему проценту населения.
Cela motive également les innovateurs issus de plusieurs secteurs d'activités différents à s'attaquer à des problèmes complexes qui doivent être abordés par plus d'un type d'invention.
Они также побуждают новаторов из различных отраслей промышленности искать решение комплексных проблем, которое включает в себя более одного вида инноваций.
Les politiques d'éducation devraient donc s'intéresser à certains programmes qui sont parvenus à établir une identité propre qui motive les étudiants et les enseignants à travailler dans le cadre d'un objectif commun.
Учитывая это, политика образования должна обратиться к тем успешным программам, которые установили школьную идентичность, что заставляет учащихся и учителей работать согласно общей цели.
"Cela met les enfants au coeur de la décision et atténue le sentiment d'anxiété qui motive les parents parce qu'ils ont peur de ne pas faire ce qu'il faut ", a-t-elle déclaré.
"Это позволяет детям участвовать в решении и устраняет волнение, которое движет родителями, потому что они не чувствуют, что поступают правильно", - сказала она.
Les gouvernements et les ONG doivent aussi utiliser les talents entrepreneuriaux locaux, parce que les locaux savent comment accéder à ces places difficiles à atteindre, à leur voisins, et ils savent ce qui les motive à changer.
Правительственным и неправительственным организациям нужно тоже устанавливать связи с местными гениями-предпринимателями, потому что местные знают, как добраться до очень труднодоступных мест, до своих соседей, и они знают, что толкает их на перемены.
Tant que les Européens ne sauront pas exactement ce que signifie l'Europe, ce qui nous inspire et ce qui nous motive, l'Union ne sera pas en mesure de prendre des actions conjointes sur la scène internationale.
До тех пор, пока европейцы не будут точно знать, какой должна быть Европа, что служит для нас вдохновением и стимулом, Союз не сможет действовать как единое целое.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung