Beispiele für die Verwendung von "naturels" im Französischen mit Übersetzung "природный"

<>
Ce matériau ne contenait que des signaux naturels. Этот материал содержал только природные сигналы.
Ce sont des créations culturelles, pas des phénomènes naturels. Это - творения культуры, а не природные явления.
Il y a donc quelque chose de très intéressant dans les systèmes naturels. Итак, в природных системах есть кое-что очень интересное.
en les extrayant des denrées, des matériaux naturels - notamment du bois - ou de la nature. изъять ее из использования для производства продуктов питания и корма для животных, изъять ее из использования для производства природных материалов, в частности древесины, или же отнять ее у природы.
Laissez-moi vous montrer quelques-uns des schémas naturels qui sont le résultat de ceci. Давайте я вам покажу некоторые природные структуры, которые явились результатом этого.
La destruction de ces environnements naturels si précieux est à l'origine de maux internationaux. Разрушение этих ценных природных источников приводит к международным проблемам.
C'est la fondatrice de Body Shop, les cosmétiques, une sorte de roi des cosmétiques naturels. Основательница косметической фирмы "Body Shop", она считается королевой в области природной косметики.
Il y a toute une liste d'autres ennemis naturels et ceci est seulement le dernier exemple. Существует целая армия природных врагов, и это последний пример.
l'émergence des maladies infectieuses, qui émanent des écosystèmes naturels terrestres, et par bonds inter-espèces affectent l'homme. возникновение инфекционных заболеваний, которые появляются из природных экосистем Земли, совершают межвидовый скачок и переходят к людям.
Ethiquement, dans le bonheur et de façon écologique, en phase avec la nature et tous ses systèmes naturels pour mille générations. Наладившего этическое, эмоциональное, экологическое равновесие с окружающей средой и всеми её природными системами для тысячи последующих поколений
Vous pouvez voir que des noms sont gravés sur le tronc de celui-ci, mais il enregistre aussi certains évènements naturels. Здесь видно, что у этого на стволе нацарапаны имена, кроме того, он увековечивает некоторые природные явления.
Dans le nord d'Israël, dans le kibboutz Sde Eliyahu, il y a une installation qui produit en masse ces ennemis naturels. На севере Израиля в кибуце Сде Элийаху, расположен завод, массово производящий этих природных врагов.
Je vais donc vous montrer ce que je crois être l'état actuel de la fabrication, et le comparer aux systèmes naturels. Итак, я собираюсь вам показать что я считаю текущей стадией промышленного развития, а затем сравнить это с некоторыми природными системами.
Ils contiennent en eux-mêmes des milliers d'années de leur propre histoire, et ils enregistrent aussi les évènements naturels et humains. Они содержат тысячи лет историй внутри себя, а также записи природных и человеческих событий.
Mais c'est dû aux prédateurs naturels comme les vautours qui les prennent sur une plage ou les poissons carnivores qui les attendent au large. Угрозу создают природные хищники, такие как грифы, которые хватают детенышей еще на пляже, или хищные виды рыб, поджидающие в открытом море.
Seuls 52 pesticides naturels ont été testés dans des essais à forte dose sur le cancer des animaux, et environ la moitié (27) sont cancérogènes sur les rongeurs ; Только 52 природных пестицидов прошли тестирование в высоких дозировках на рак у животных, и около половины (27) канцерогенны для грызунов.
Et si nous ne nous occupons pas de cette invisibilité, nous obtiendrons les résultats que nous voyons, c'est-à-dire une dégradation et une perte progressives de ces précieux biens naturels. И если мы не примем меры против этой "невидимости", мы получим результаты, которые видим уже сейчас, то есть, постепенную деградацию и потерю этого ценного природного ресурса.
Une des interactions dans le livre c'est de vous envoyer en mission où il faut aller dehors, sortir l'appareil photo de votre iPad et rassembler des photos de différents objets naturels. Одно из взаимодействий в книге состоит в том, что вас посылают на поиски, и для этого нужно выйти наружу, взять планшет iPad и с помощью встроенного фотоаппарата собирать фотографии различных природных предметов.
Elles sont construites sur les collines, loin des plages de Rio à l'intérieur des terres, et vous pouvez voir que les maisons sont simplement construites en porte à faux sur les obstacles naturels. Они построены на холмах, вдали от пляжей Рио, и вы можете увидеть, что стены домов - это природные заграждения.
Nous devrions les étudier avec la même énergie avec laquelle nous étudions les autres phénomènes naturels importants, tels que le réchauffement climatique, comme nous l'avons si éloquemment entendu d'Al Gore hier soir. Нам следует изучать их с той же интенсивностью с какой мы изучаем все остальные природные феномены, такие, как глобальное потепление, как мы слышали так красноречиво от Альберта Гора.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.