Beispiele für die Verwendung von "nettoyé" im Französischen mit Übersetzung "очищать"
Übersetzungen:
alle57
очищать24
убираться15
почистить6
чистить4
очищаться4
чиститься1
andere Übersetzungen3
Nous avons nettoyé les andains de la plage indiquée.
Мы очистили те полосы берега, которые вы видите.
Ils ont d'abord nettoyé la société, puis ce sera au tour d'Hyderabad, et bientôt de l'Inde entière.
Сначала они очистили квартал, потом они очистят город, а затем и всю Индию.
Peut-être qu'après avoir nettoyé les fientes des pigeons, en rendant le disque de nouveau opérationnel, la marche normale aurait repris.
И поэтому, возможно, как только тарелка была бы очищена от голубиного помета, и диск - приведён в порядок, нормальная его работа была бы возобновлена.
Au moins, je pourrais nettoyer sa plaie."
Ну, по крайней мере, я могу очистить эту рану и промыть ее".
"Nous voulons nettoyer cette rivière et réintroduire les poissons qui étaient là."
"Мы хотим очистить эту реку и снова и вернуть туда рыбу, которая там когда-то водилась.
La plupart des magistrats en herbe ont le désir de "nettoyer" la société.
Кандидаты в судьи обычно хотят "очистить" общество.
Le PAD a ouvertement appelé à un coup d'État militaire pour "nettoyer" la scène politique thaïe.
НАД открыто призывал к вооружённому перевороту для очищения тайской политики.
On pourrait résoudre nos problèmes d'énergie, faire baisser le CO2, nettoyer nos océans, faire de meilleurs vins.
Мы могли бы решить нашу энергетическую проблему, могли бы уменьшить СО2 Мы могли бы очистить наши океаны, могли бы улучшить вино.
Pour parer à toute éventualité de coup d'état, l'armée a été nettoyée de ses islamistes radicaux.
Для предотвращения возможности бунта армию очищают от исламистов, придерживающихся жесткой линии.
C'est au Pérou, où les enfants ont raconté l'histoire de la rivière qu'ils ont nettoyée.
А это в Перу, где дети рассказали историю о реке, которую они очистили.
Pour ce qui est de les nettoyer, je ne veux surtout pas critiquer ces gens qui nettoient les oiseaux.
Что касается попыток очистить их, нет, я не пытаюсь опорочить тех, кто пытается почистить птиц.
Pour ce qui est de les nettoyer, je ne veux surtout pas critiquer ces gens qui nettoient les oiseaux.
Что касается попыток очистить их, нет, я не пытаюсь опорочить тех, кто пытается почистить птиц.
Il s'agissait de nettoyer l'Allemagne, et l'Ouest, et le Monde, et de le débarrasser de toute chose non séduisante.
направленная на очищение Германии, запада и мира от всего, что не гламурно.
Il est peut-être prévu de nettoyer les décombre de béton dans la ville et les alentours, mais personne ne semble au courant.
Если и существуют планы очистить развалины в городе и вокруг него, то никому о них ничего не известно.
Le 14 octobre dernier, des policiers voulaient nettoyer le parc mais se sont faits repousser par des centaines de manifestants informés des plans.
14 октября власти хотели очистить парк, но отступили перед сотнями протестующих, которые хлынули внутрь перед назначенным сроком, прослышав об этих планах.
Et les chercheurs ont croisé les doigts et espéré qu'avant qu'ils ne soient rentrés chez eux, leur île serait nettoyée de ce pétrole.
ученые перекрестились и надеялись что, к тому времени, как пингвины вернутся домой, акватория островов будет очищена от нефти.
Le Champignon d'Infinité est un sous-ensemble de décompiculture J'appelle décompiculture du corps et remédiation au toxines la culture des organismes qui décomposent et nettoient les toxines des corps.
Грибы Вечности - это подгруппа декомпокультур, которую я называю трупо разлагающей и токсино очищающей культурой - это выращивание организмов, которые разлагают наши тела и очищают содержащиеся в них токсины.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung