Beispiele für die Verwendung von "observons" im Französischen mit Übersetzung "наблюдать"

<>
Et nous comparons ceci avec la célébrité que nous observons. И мы сравним это с тем, что мы наблюдаем.
Il s'agit là d'un modèle que nous observons depuis longtemps : Данную модель мы наблюдаем уже очень давно:
Ainsi nous observons un grand changement en termes de diffusion de pouvoir. Таким образом, мы наблюдаем серьезные перемены в виде рассеивания власти.
Les mêmes tendances que nous observons vers l'omniprésence, vers la diversité, vers la sociabilité, vers la complexité. Те же самые стремления, которые мы наблюдаем, в сторону повсеместности, в сторону разнообразия, в сторону социализации, в сторону сложности.
Le deuxième groupe principal d'attaquants que nous observons aujourd'hui n'est pas motivé par l'argent. Вторая крупная группа взломщиков, деятельность которой мы сегодня наблюдаем, хочет не денег.
Une baisse d'une telle ampleur des taux à long terme semblerait impliquer une inflation massive des actifs réels, ce qui justifie les prix élevés que nous observons. Таким образом, создается впечатление, что столь заметное снижение долгосрочных ставок подразумевает сильный рост цен на реальные активы, что и оправдывает высокие цены, которые мы фактически наблюдаем.
Mais - et c'est peut-être une conséquence des efforts accomplis pour améliorer la reconnaissance des troubles maniaco-dépressifs - nous observons depuis quelques années l'apparition du phénomène opposé, le sur-diagnostic. Но, возможно, как следствие совместных усилий по улучшению установления диагноза биполярного расстройства, последние несколько лет мы наблюдали появление противоположного явления - его излишне частое диагностирование.
Si nous observons le modèle des précipitations au-dessus de Samboja Lestari, c'était un endroit très aride, mais maintenant vous voyez de manière constante un pic de pluie qui se forme là. Взглянув на режим распределения осадков над Самбоджа Лестари, мы видим, что раньше этот район был самым засушливым, а теперь мы здесь наблюдаем стабильное максимальное выпадение осадков.
"l'univers que nous observons possède précisément les propriétés que l'on peut en attendre s'il n'y a, finalement, aucune architecture, aucun but, aucun mal ni aucun bien, rien en dehors d'une indifférence aveugle et sans pitié ". "Вселенная, которую мы наблюдаем, обладает именно теми свойствами, которые следовало бы ожидать, если бы в ее основе не было никакого замысла, никакой цели, никакого зла и никакого добра - ничего кроме слепого, жестокого безразличия".
L'Histoire, comme Dieu, nous observe. История, как и Бог, наблюдает за тем, что мы делаем.
Elle aime bien observer les oiseaux. Ей нравится наблюдать за птицами.
Mousavi est le candidat à observer. Мусави - это человек, за которым нужно наблюдать.
Vous observez directement des choses simples. Вы напрямую наблюдаете несколько простых вещей.
"J'étais terrifiée en observant les secours." "Наблюдать за спасением было страшно".
On peut observer la solution alternative au Zimbabwe. Альтернативный вариант развития событий можно наблюдать в Зимбабве.
Observez la couleur de la peau, la texture. Наблюдайте за окраской кожи, за текстурой кожи.
J'ai le sentiment que quelqu'un nous observe. У меня такое чувство, что за нами кто-то наблюдает.
Comment observer quelque chose qu'on ne peux pas voir ? Как можно наблюдать за тем, чего не видно?
Les enfants - vous pouvez observer ces symptômes chez les enfants. Дети - вы можете наблюдать эти признаки в детях.
Tout cela en observant simplement les ondes cérébrales de l'enfant. И этого можно достичь, наблюдая волны в мозгу у ребенка.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.