Beispiele für die Verwendung von "oranger amer" im Französischen

<>
Les bébés aiment le goût du sucré et détestent le goût amer. У детей врождённая любовь к сладкому и отвращение к горькому.
Si vous pouvez voir cet oranger, il pousse en fait dans un pneu de voitre, qu'on a retourné et cousu. Здесь вы видите апельсиновое дерево, растущее в шине, которую вывернули наизнанку и прошили.
Tu n'as pas peur de passer ta vie à écrire et de mourir sur un tas de rêves brisés avec, dans la bouche, le goût amer des cendres de l'échec ? Что ты будешь трудиться всю свою жизнь И ты умрешь, погребенная под несбывшимися мечтами Переполненная горечью неудачи и разочарования?
Il contient mon compost, qui fait pousser un oranger, ce qui est génial. Внутри мой компост, который питает дерево, и это здорово.
et deux goûts qui vous protègent - amer et aigre, qui sont contre les matériaux empoisonnés et pourris. И два защитных вкуса, горький и кислый, для распознавания ядовитых или гниющих продуктов.
Ainsi, par exemple, nous aimons le goût sucré de naissance, et avons une répugnance pour le goût amer. Например, у нас врожденная любовь к вкусу сладкого и негативная реакция на вкус горького.
Ce café a un goût amer. У этого кофе горький вкус.
Ce thé est trop amer. Этот чай слишком горький.
Cette vinaigrette a un goût amer. Этот соус горький на вкус.
Ce café est trop amer. Этот кофе слишком горький.
Ce thé est par trop amer. Этот чай слишком горький.
Au malade, le miel est amer. Больному и мёд горек.
On ne peut mâcher amer et cracher doux. Как аукнется, так и откликнется.
Ce qui est amer à la bouche, est doux au coeur. Хоть и горько, да на пользу.
Ces effrayantes statistiques ont déclenché un vaste débat, parfois amer, sur l'éventualité que les gens prennent bien plus de médicaments que ne l'impose la nécessité pour des problèmes qui ne relèvent peut-être même pas des troubles mentaux. Эта шокирующая статистика положила начало широким и иногда яростным дебатам относительно того, принимают ли люди гораздо больше лекарств, чем требуется для решения проблем, которые, возможно, и не являются психическими расстройствами.
Mais cela comporte un sous-entendu amer : Однако в этом есть неприятный подтекст:
Les années de prison n'ont pas rendu amer Nelson Mandela et c'est l'une des raisons pour lesquelles est immensément respecté. Одна из причин широко распространенного уважения к Нельсону Манделе заключается в том, что годы заключения не озлобили его.
Malgré son amer conflit avec Israël, la Turquie, contrairement à l'Iran, n'est pas un ennemi inconditionnel de l'état juif et ne rejetterait pas un accord avec le gouvernement de Benyamin Netanyahu. Несмотря на ее болезненный конфликт с Израилем, Турция, в отличие от Ирана, не является безоговорочным врагом еврейского государства и не отказалась бы от договоренности с правительством Биньямина Нетаньяху.
En effet, l'héritage amer de l'invasion de l'Irak et de l'Afghanistan, suivi par la crise financière de 2008, a rendu les États-Unis non seulement réticents à utiliser leur puissance militaire, même quand "lignes rouges" sont franchies, mais aussi apparemment peu disposés à supporter la lourde charge de maintenir leur position de leader mondial. Действительно, тяжелое наследие вторжения в Ирак и Афганистан, а затем финансовый кризис 2008 года привели США к тому, что они не только не хотят использовать свою военную мощь, даже когда пересекают их "красные линии", но и, судя по всему, к тому, что они не желают принимать на себя какой-либо серьезной нагрузки ради поддержания своего глобального лидерства.
Beaucoup de conflits survinrent entre les Turcs et les autres, et la chute grandiose du grand empire laissa un goût amer dans la bouche de tous. Между турками и остальными народами произошло множество конфликтов, и колоссальный крах великой империи оставил у всех горький привкус.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.