Sentence examples of "ouverts" in French
Translations:
all1891
открывать757
открываться544
открытый433
начинать55
включать16
начинаться16
область11
основывать10
выходить8
вскрывать5
распахивать2
выключать1
размыкать1
распахиваться1
распахнуть1
other translations30
Il nous faut réformer nos économies, changer nos dirigeants, devenir plus démocratiques, être plus ouverts au changement et à l'information.
Нам надо начать реформировать экономику, поменять наших лидеров, стать более демократичными, быть более открытыми к переменам и к информации.
La crise des réfugiés haïtiens au début des années 1990 a montré tragiquement qu'aucun pays de la région (même les USA qui ont rapatrié la plupart des immigrés clandestins ou les ont confinés dans des conditions difficiles à Guantanomo Bay dans des "camps ouverts") n'était prêt à absorber les Haïtiens qui fuyaient leur pays déchiré par des affrontements politiques.
Кризис беженцев с Гаити в начале 1990-х годов показал, что в регионе не было ни одной страны - включая США, которые либо репатриировали большинство незаконных иммигрантов обратно на родину, либо держали их взаперти, подвергнув трудностям жизни в открытых лагерях в заливе Гуантанамо, - готовой "поглотить" гаитян, которые спасались бегством из своей растерзанной политическими распрями страны.
En particulier, un tas de projets qui sont financés par la Fondation Hewlett, qui a joué un rôle de véritable leadership dans ce domaine de contenus ouverts.
В частности, с набором проектов, которые финансируются Hewlett Foundation, которые уверенно лидируют в области открытого контента.
Les leaders les plus brillants, modernes, démocratiques et ouverts aux réformes - Facundo Guardado, Joaquin Villalobos, Salvador Samayoa, Ana Guadalupe Martinez et Ferman Cienfuegos - ont tous quitté le parti.
Все наиболее талантливые, демократичные, современные и настроенные на реформы лидеры Фронта - Факундо Гуардадо, Йоакин Виллалобос, Сальвадор Самайоа, Ана Гуадалупе Мартинес и Ферман Киенфуегос - вышли из рядов партии.
Au lieu de construire des appareils bien pensés - des choses dont vous savez à l'avance ce qu'elles vont faire - vous pouvez commencer à construire des outils plus ouverts.
Вместо того, чтобы создавать стабильные устройства - вещи, функциональность которых известна заранее, вы начинаете создавать инструменты с возможностью расширения.
Il sont ouverts d'esprits face à l'ambigüité.
Они открыты и восприимчивы перед лицом неопределенности.
· les marchés sont ouverts et le protectionnisme évité ;
· протекционизм не практикуется, а рынки остаются открытыми;
Ils veulent que les campus universitaires, en particulier, soient plus ouverts.
Они надеются, что университетские городки станут более открытыми.
Exigeons un réseau ouvert à tous, avec des standards ouverts.
потребовать, чтобы эта сеть была доступна всем, чтобы она была с открытыми стандартами;
Sans échanges ouverts, la croissance et le développement risquent de s'effondrer totalement.
Без открытой торговли экономический рост и развитие могут полностью прекратиться.
Exigeons qu'il soit accessible à tous, avec des standards ouverts.
и необходимо, чтобы эта сеть была доступна для всех, с открытыми стандартами.
Les marchés ouverts sont nécessaires à une croissance économique, mais ils suffisent à peine.
Открытые рынки необходимы для экономического роста, но вряд ли они являются достаточным условием.
Le ministre Paulson a souligné que les États-Unis étaient "ouverts" aux fonds souverains.
Министр Полсон подчеркнул, что США "открыты для бизнеса" независимых финансовых фондов.
Environ 68,7 millions de comptes individuels des parts sociales ont été ouverts fin 2002.
К концу 2002 года было открыто около 68.7 миллионов паевых счетов.
Les premiers cafés Internet d'Afrique ont été ouverts par des immigrés revenant d'Europe.
Первые Интернет-кафе в Африке были открыты мигрантами, вернувшимися из Европы.
Pour les partisans des marchés ouverts et du libre-échange, cette situation pose des défis majeurs.
Для сторонников открытых рынков и свободной торговли такое положение вещей представляет собой серьезную проблему.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert