Exemples d'utilisation de "pacifique" en français

<>
C'est une marche pacifique. Это мирная демонстрация.
Cabotinage et escalade dans le Pacifique Борьба за господство в Тихом океане
C'est le Grand vortex du Pacifique Nord. Это Тихоокеанский Водоворот.
Un régime démocratique et pacifique pourrait voir le jour en Irak. В Ираке может установиться миролюбивый демократичный режим.
La Montée "pacifique" de la Chine ? "Мирный" подъем Китая?
Comment garantir la paix dans le Pacifique В направлении мира в Тихом океане
La région Pacifique attend la nouvelle diplomatie d'Obama Политика Обамы в тихоокеанском регионе
Chaque partie se croyait bien sûr pacifique, et n'aurait jamais admis qu'elle devait elle aussi être dissuadée. "Несомненно, каждая из сторон, считает себя миролюбивой и никогда не признает, что и ее необходимо было сдерживать.
Et la Zambie pacifique, pays voisin - 15%. А вот по соседству - мирная Замбия - 15 процентов.
Ce fleuve se jette dans l'Océan Pacifique. Эта река впадает в Тихий океан.
La guerre dans le Pacifique était une guerre raciale. Война в тихоокеанском регионе была войной расовой.
Les Norvégiens ont du mal à accepter que dans leur pays pacifique, l'un des leurs ait pu commettre un tel acte de barbarie. Норвежцам очень трудно поверить, что в их миролюбивой стране один из их сограждан оказался способен на подобные зверства и убийства.
aujourd'hui, vous êtes invités à une marche pacifique. Сегодня нас пригласили на мирную демонстрацию.
Eh bien, en s'attaquant au Pacifique bien sûr. Я решила переплыть Тихий океан.
Au bout de 20 ans, nous voyons apparaître la zone d'accumulation de débris du tourbillon du Pacifique Nord. Через 20 лет, мы видим появление зоны накапливания мусора в Северо-тихоокеанском течении.
Le charme du Dalaï Lama et l'auréole de sagesse spirituelle himalayenne contribuent à façonner l'image réductrice d'un peuple mystique, sage et pacifique, broyé par un empire brutal. Личное очарование Далай-ламы вместе с гималайским воздухом высшей духовной мудрости способствовали созданию карикатуры мистических, мудрых и миролюбивых людей, сокрушенных жестокой империей.
Ceux qui l'ont étudié savent qu'il est pacifique. Те из нас, кто изучал его, не сомневаются в его истинной и мирной сущности.
Nous avons donc fait ça partout dans le Pacifique Est. Мы уже исследовали всю восточную часть Тихого океана
Neuf pays asiatiques du Pacifique y ont pris part, parmi lesquels l'Indonésie, la Malaisie, Singapour et la Thaïlande. Участвовали девять азиатско-тихоокеанских стран, включая Индонезию, Малайзию, Сингапур и Таиланд.
La Chine ne sera peut-être pas d'accord, mais un tel geste aurait au moins le mérite de calmer la donne, tout en renforçant l'image du Japon comme une puissance pacifique. Китай может не согласиться, но такой поступок мог бы, по крайней мере, поставить задачу на второй план, усиливая имидж Японии как миролюбивой страны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !