Beispiele für die Verwendung von "panique" im Französischen mit Übersetzung "паника"

<>
Je pars et je me panique. Я довожу себя до паники.
Le sentiment de panique s'est dissipé. Чувство паники притупилось.
Alors je dois y aller et être en totale panique. Поэтому мне нужно погрузиться в состояние абсолютной паники.
En outre, on assistera peut-être à une panique financière : Более того, может иметь место финансовая паника:
Cet engagement de prix prendrait effet en période de panique financière. Такие ценовые обязательства вступили бы в силу во времена финансовой паники.
La panique a suivi et le crédit a cessé de circuler. Разгорелась паника, и кредиты перестали циркулировать.
Ils étaient terrifiés par la polio, et elle entraînait une panique générale. Они боялись полиомиелита, и он мог вызвать общую панику.
"Il y a un moment où la panique est la bonne réaction." "Бывают случаи, когда паника является адекватной реакцией".
Des gens peuvent être blessés, voire tués dans la panique qui en résulte. В возникшей панике люди могут получить ранения или даже погибнуть.
Mais le vent de panique concernant une possible désintégration de l'UEM est excessif. Однако паника относительно того, что ЕВС может распасться, довольно сильно преувеличена.
Il en résultera une certaine panique qui ralentira le rythme de la croissance actuellement forte. Нарастающая паника, по-видимому, затормозит нынешний уверенный экономический рост.
Sa réaction immédiate face à la panique des marchés boursiers de 1929 est devenue célèbre : Его незамедлительный вывод перед лицом паники на фондовом рынке 1932 году со временем приобрел печальную известность:
C'est la plus grande frayeur et la plus grande panique qu'on puisse ressentir. Это самое страшное чувство паники, которое только возможно.
Adoptés en raison du climat de panique, les biocarburants étaient supposés réduire les émissions de CO2. Внедренное в результате паники по поводу изменения климата, биотопливо должно было сократить выбросы CO2.
Mais la garantie des dépôts est-elle la meilleure politique à adopter pour éviter la panique bancaire ? Однако является ли страхование депозитов лучшей формой защиты против банковской паники?
Si l'un de ces trucs devait frapper à peu près n'importe où, cela provoquerait une panique. Где бы ни ударил такой камень, он посеет панику.
Alors vous pouvez imaginer la panique que cela a pu générer dans la salle de rédaction de fox. Можете себе представить, какую панику это бы посеяло в отделе новостей Fox.
Peu après, la panique financière s'étendait à l'Indonésie et à la Corée, puis à la Malaisie. Вскоре после этого финансовая паника распространилась на Индонезию и Корею, а потом на Малайзию.
Concentrons-nous sur les défis et les menaces réels, mais ne sautons pas aux conclusions par panique, par peur. Давайте сосредоточимся на легитимных вызовах и угрозах, вместо того, чтобы впадать в плохие решения из-за паники и страха.
A cause de cette panique, nos tentatives de limiter le changement climatique ont entraîné un désastre de grande ampleur. Из-за паники по поводу климата наши попытки смягчить изменение климата привели к полному бедствию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.